वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-70, verse-23
कृतोदकं ते भरतेन सार्धं नृपाङ्गना मन्त्रिपुरोहिताश्च ।
पुरं प्रविश्याश्रुपरीतनेत्रा भूमौ दशाहं व्यनयन्त दुःखम् ॥२३॥
पुरं प्रविश्याश्रुपरीतनेत्रा भूमौ दशाहं व्यनयन्त दुःखम् ॥२३॥
23. kṛtodakaṃ te bharatena sārdhaṃ nṛpāṅganā mantripurohitāśca ,
puraṃ praviśyāśruparītanetrā bhūmau daśāhaṃ vyanayanta duḥkham.
puraṃ praviśyāśruparītanetrā bhūmau daśāhaṃ vyanayanta duḥkham.
23.
kṛtaudakaṃ te bharatena sārdhaṃ
nṛpāṅganāḥ mantripurohitāḥ ca
puram praviśya aśrupārītanetrāḥ
bhūmau daśāham vyanyanta duḥkham
nṛpāṅganāḥ mantripurohitāḥ ca
puram praviśya aśrupārītanetrāḥ
bhūmau daśāham vyanyanta duḥkham
23.
bharatena sārdhaṃ kṛtaudakaṃ te
nṛpāṅganāḥ mantripurohitāḥ ca
aśrupārītanetrāḥ puram praviśya
daśāham bhūmau duḥkham vyanyanta
nṛpāṅganāḥ mantripurohitāḥ ca
aśrupārītanetrāḥ puram praviśya
daśāham bhūmau duḥkham vyanyanta
23.
Having performed the water offering (udaka) with Bharata, those royal women, ministers, and priests, their eyes filled with tears, entered the city. For ten days, they observed their period of mourning and underwent their grief (duḥkha) while remaining on the ground.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कृतौदकम् (kṛtaudakam) - having performed the water offering
- ते (te) - those, they
- भरतेन (bharatena) - by Bharata
- सार्धम् (sārdham) - with, together with
- नृपाङ्गनाः (nṛpāṅganāḥ) - royal women, wives of the king
- मन्त्रिपुरोहिताः (mantripurohitāḥ) - ministers and priests
- च (ca) - and, also, moreover
- पुरम् (puram) - city, town, fortress
- प्रविश्य (praviśya) - having entered, after entering
- अश्रुपारीतनेत्राः (aśrupārītanetrāḥ) - having eyes filled with tears, teary-eyed
- भूमौ (bhūmau) - on the ground, on the earth
- दशाहम् (daśāham) - for ten days
- व्यन्यन्त (vyanyanta) - they underwent (their grief), they passed (their mourning period) (they spent, they controlled, they underwent)
- दुःखम् (duḥkham) - sorrow, suffering, grief, pain
Words meanings and morphology
कृतौदकम् (kṛtaudakam) - having performed the water offering
(adjective)
Nominative, masculine, plural of kṛtaudaka
kṛtaudaka - one who has performed the water offering (for the dead)
Compound type : bahuvrīhi (kṛta+udaka)
- kṛta – done, made, performed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8) - udaka – water; water offering
noun (neuter)
Note: Agrees with subjects: nṛpāṅganāḥ, mantripurohitāḥ
ते (te) - those, they
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
भरतेन (bharatena) - by Bharata
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of bharata
bharata - Bharata (proper name, a brother of Rāma)
सार्धम् (sārdham) - with, together with
(indeclinable)
नृपाङ्गनाः (nṛpāṅganāḥ) - royal women, wives of the king
(noun)
Nominative, feminine, plural of nṛpāṅganā
nṛpāṅganā - a royal woman, king's wife
Compound type : tatpuruṣa (nṛpa+aṅganā)
- nṛpa – king, ruler
noun (masculine) - aṅganā – a woman, a female
noun (feminine)
मन्त्रिपुरोहिताः (mantripurohitāḥ) - ministers and priests
(noun)
Nominative, masculine, plural of mantripurohita
mantripurohita - ministers and priests (collectively)
Compound type : dvandva (mantrin+purohita)
- mantrin – counselor, minister, advisor
noun (masculine) - purohita – a family priest, a chaplain
noun (masculine)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
पुरम् (puram) - city, town, fortress
(noun)
Accusative, neuter, singular of pura
pura - city, town, stronghold, fortress
प्रविश्य (praviśya) - having entered, after entering
(indeclinable)
absolutive
Gerund/absolutive from root viś with prefix pra
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
अश्रुपारीतनेत्राः (aśrupārītanetrāḥ) - having eyes filled with tears, teary-eyed
(adjective)
Nominative, feminine, plural of aśrupārītanetra
aśrupārītanetra - having eyes filled/surrounded by tears
Compound type : bahuvrīhi (aśru+parīta+netra)
- aśru – tear
noun (neuter) - parīta – surrounded, encompassed, afflicted
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root i (to go) with prefix pari
Prefix: pari
Root: i (class 2) - netra – eye
noun (neuter)
Root: nī (class 1)
भूमौ (bhūmau) - on the ground, on the earth
(noun)
Locative, feminine, singular of bhūmi
bhūmi - earth, ground, land, soil
दशाहम् (daśāham) - for ten days
(noun)
Accusative, neuter, singular of daśāha
daśāha - a period of ten days
Compound type : dvigu (daśan+ahan)
- daśan – ten
numeral - ahan – day
noun (neuter)
Note: Accusative of duration.
व्यन्यन्त (vyanyanta) - they underwent (their grief), they passed (their mourning period) (they spent, they controlled, they underwent)
(verb)
3rd person , plural, middle, imperfect (luṅ) of yam
Prefixes: vi+ni
Root: yam (class 1)
Note: From vi-ni-yam.
दुःखम् (duḥkham) - sorrow, suffering, grief, pain
(noun)
Accusative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - sorrow, suffering, pain, misery, unhappiness