वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-70, verse-1
तमेवं शोकसंतप्तं भरतं केकयीसुतम् ।
उवाच वदतां श्रेष्ठो वसिष्ठः श्रेष्ठवागृषिः ॥१॥
उवाच वदतां श्रेष्ठो वसिष्ठः श्रेष्ठवागृषिः ॥१॥
1. tamevaṃ śokasaṃtaptaṃ bharataṃ kekayīsutam ,
uvāca vadatāṃ śreṣṭho vasiṣṭhaḥ śreṣṭhavāgṛṣiḥ.
uvāca vadatāṃ śreṣṭho vasiṣṭhaḥ śreṣṭhavāgṛṣiḥ.
1.
tam evam śokasaṃtaptam bharatam kekayīsutam
uvāca vadatām śreṣṭhaḥ vasiṣṭhaḥ śreṣṭhavāgṛṣiḥ
uvāca vadatām śreṣṭhaḥ vasiṣṭhaḥ śreṣṭhavāgṛṣiḥ
1.
vasiṣṭhaḥ śreṣṭhavāgṛṣiḥ śreṣṭhaḥ vadatām uvāca
tam bharatam kekayīsutam evam śokasaṃtaptam
tam bharatam kekayīsutam evam śokasaṃtaptam
1.
Vasiṣṭha, the foremost among eloquent sages and the best of speakers, addressed Bharata, the son of Kaikeyī, who was thus consumed by sorrow.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- शोकसंतप्तम् (śokasaṁtaptam) - afflicted by sorrow, tormented by grief
- भरतम् (bharatam) - Bharata
- केकयीसुतम् (kekayīsutam) - the son of Kaikeyī
- उवाच (uvāca) - he spoke, he said
- वदताम् (vadatām) - among speakers, of those who speak
- श्रेष्ठः (śreṣṭhaḥ) - the best, the most excellent
- वसिष्ठः (vasiṣṭhaḥ) - Vasiṣṭha
- श्रेष्ठवागृषिः (śreṣṭhavāgṛṣiḥ) - the sage of excellent speech, the best among eloquent sages
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, this, he, it
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
शोकसंतप्तम् (śokasaṁtaptam) - afflicted by sorrow, tormented by grief
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śokasaṃtapta
śokasaṁtapta - afflicted by sorrow, tormented by grief
Compound type : Tatpuruṣa (śoka+saṃtapta)
- śoka – sorrow, grief, anguish
noun (masculine)
Root: śuc (class 1) - saṃtapta – heated, afflicted, tormented
participle (masculine)
Past Passive Participle
Prefix: sam
Root: tap (class 1)
भरतम् (bharatam) - Bharata
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bharata
bharata - Bharata (proper name, son of Daśaratha and Kaikeyī)
केकयीसुतम् (kekayīsutam) - the son of Kaikeyī
(noun)
Accusative, masculine, singular of kekayīsuta
kekayīsuta - son of Kaikeyī
Compound type : Tatpuruṣa (kekayī+suta)
- kekayī – Kaikeyī (proper name of a queen)
proper noun (feminine) - suta – son, offspring
noun (masculine)
Past Passive Participle (from √sū)
Root: sū (class 4)
उवाच (uvāca) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of vac
Perfect tense (Lit)
Root: vac (class 2)
वदताम् (vadatām) - among speakers, of those who speak
(participle)
Genitive, masculine, plural of vadat
vadat - speaking, speaker
Present Active Participle
Root: vad (class 1)
श्रेष्ठः (śreṣṭhaḥ) - the best, the most excellent
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śreṣṭha
śreṣṭha - best, excellent, foremost
वसिष्ठः (vasiṣṭhaḥ) - Vasiṣṭha
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vasiṣṭha
vasiṣṭha - Vasiṣṭha (proper name of a celebrated sage)
श्रेष्ठवागृषिः (śreṣṭhavāgṛṣiḥ) - the sage of excellent speech, the best among eloquent sages
(noun)
Nominative, masculine, singular of śreṣṭhavāgṛṣi
śreṣṭhavāgṛṣi - a sage with excellent speech
Compound type : Karmadhāraya (śreṣṭhavāc+ṛṣi)
- śreṣṭhavāc – excellent speech, excellent speaker
noun (masculine) - ṛṣi – sage, seer, inspired poet
noun (masculine)
Root: ṛṣ (class 1)