वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-60, verse-7
अनियोगे नियुक्तेन राज्ञा रामं विवासितम् ।
सभार्यं जनकः श्रुत्वा परितप्स्यत्यहं यथा ॥७॥
सभार्यं जनकः श्रुत्वा परितप्स्यत्यहं यथा ॥७॥
7. aniyoge niyuktena rājñā rāmaṃ vivāsitam ,
sabhāryaṃ janakaḥ śrutvā paritapsyatyahaṃ yathā.
sabhāryaṃ janakaḥ śrutvā paritapsyatyahaṃ yathā.
7.
aniyoge niyuktena rājñā rāmam vivāsitam |
sabhāryam janakaḥ śrutvā paritapsyati aham yathā
sabhāryam janakaḥ śrutvā paritapsyati aham yathā
7.
rājñā aniyoge niyuktena rāmam vivāsitam (jñātvā) janakaḥ sabhāryam vivāsitam śrutvā,
aham yathā (paritapāmi),
(tathā) paritapsyati
aham yathā (paritapāmi),
(tathā) paritapsyati
7.
The king (Daśaratha), having been compelled to an improper task, exiled Rama. Janaka, hearing that (Rama was) exiled with his wife, will grieve just as I do.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अनियोगे (aniyoge) - in an improper command/task (given to King Daśaratha) (in an improper task, in an unsuitable engagement)
- नियुक्तेन (niyuktena) - by one who has been compelled or engaged (in an improper command) (by one who is appointed, by one who is engaged)
- राज्ञा (rājñā) - by King Daśaratha (by the king)
- रामम् (rāmam) - Rama (accusative)
- विवासितम् (vivāsitam) - exiled, banished
- सभार्यम् (sabhāryam) - Rama with his wife (Sītā) (with his wife, accompanied by his wife)
- जनकः (janakaḥ) - Janaka (King of Videha, father of Sītā)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- परितप्स्यति (paritapsyati) - will grieve, will suffer greatly
- अहम् (aham) - I
- यथा (yathā) - just as, as
Words meanings and morphology
अनियोगे (aniyoge) - in an improper command/task (given to King Daśaratha) (in an improper task, in an unsuitable engagement)
(noun)
Locative, masculine, singular of aniyoga
aniyoga - improper command, unsuitable engagement, lack of restraint
compound: a + niyoga
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+niyoga)
- a – not, non-
indeclinable
negation prefix - niyoga – command, appointment, engagement, duty
noun (masculine)
root yuj + prefix ni
Prefix: ni
Root: yuj (class 7)
नियुक्तेन (niyuktena) - by one who has been compelled or engaged (in an improper command) (by one who is appointed, by one who is engaged)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of niyukta
niyukta - appointed, engaged, employed, connected
Past Passive Participle
root yuj + prefix ni + suffix -ta
Prefix: ni
Root: yuj (class 7)
राज्ञा (rājñā) - by King Daśaratha (by the king)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
रामम् (rāmam) - Rama (accusative)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama, pleasing, charming
विवासितम् (vivāsitam) - exiled, banished
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vivāsita
vivāsita - exiled, banished, caused to depart
Past Passive Participle (causative)
causative of root vas + prefix vi + suffix -ta
Prefix: vi
Root: vas (class 1)
सभार्यम् (sabhāryam) - Rama with his wife (Sītā) (with his wife, accompanied by his wife)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sabhārya
sabhārya - with his wife, accompanied by his wife
compound: sa + bhāryā
Compound type : bahuvrīhi (sa+bhāryā)
- sa – with, together with
indeclinable
prefix - bhāryā – wife
noun (feminine)
feminine of bhārya
Root: bhṛ (class 1)
जनकः (janakaḥ) - Janaka (King of Videha, father of Sītā)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of janaka
janaka - father, begetter, (proper name) Janaka
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
absolutive
root śru + suffix -ktvā
Root: śru (class 5)
परितप्स्यति (paritapsyati) - will grieve, will suffer greatly
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of paritap
root tap + prefix pari
Prefix: pari
Root: tap (class 1)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
यथा (yathā) - just as, as
(indeclinable)