वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-60, verse-4
विहाय मां गतो रामो भर्ता च स्वर्गतो मम ।
विपथे सार्थहीनेव नाहं जीवितुमुत्सहे ॥४॥
विपथे सार्थहीनेव नाहं जीवितुमुत्सहे ॥४॥
4. vihāya māṃ gato rāmo bhartā ca svargato mama ,
vipathe sārthahīneva nāhaṃ jīvitumutsahe.
vipathe sārthahīneva nāhaṃ jīvitumutsahe.
4.
vihāya mām gataḥ rāmaḥ bhartā ca svargataḥ mama
| vipathe sārthahīnā iva na aham jīvitum utsahe
| vipathe sārthahīnā iva na aham jīvitum utsahe
4.
rāmaḥ mām vihāya gataḥ ca mama bhartā svargataḥ
aham vipathe sārthahīnā iva jīvitum na utsahe
aham vipathe sārthahīnā iva jīvitum na utsahe
4.
Rama has gone, having abandoned me, and my husband (Daśaratha) has departed to heaven. Like a traveler on a treacherous path, deprived of their companion, I do not wish to live.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विहाय (vihāya) - having abandoned, having left
- माम् (mām) - me
- गतः (gataḥ) - gone, departed
- रामः (rāmaḥ) - Rama (the son of Daśaratha)
- भर्ता (bhartā) - husband (King Daśaratha) (husband, sustainer)
- च (ca) - and
- स्वर्गतः (svargataḥ) - gone to heaven, departed to heaven
- मम (mama) - my, of me
- विपथे (vipathe) - on a wrong path, on a treacherous path
- सार्थहीना (sārthahīnā) - without a companion, deprived of a company
- इव (iva) - like, as if
- न (na) - not
- अहम् (aham) - I
- जीवितुम् (jīvitum) - to live
- उत्सहे (utsahe) - I am able, I wish (to do so)
Words meanings and morphology
विहाय (vihāya) - having abandoned, having left
(indeclinable)
absolutive
root hā + prefix vi + suffix -ya
Prefix: vi
Root: hā (class 3)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I
गतः (gataḥ) - gone, departed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gata
gata - gone, departed, reached
Past Passive Participle
root gam + suffix -ta
Root: gam (class 1)
रामः (rāmaḥ) - Rama (the son of Daśaratha)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama, pleasing, charming
भर्ता (bhartā) - husband (King Daśaratha) (husband, sustainer)
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhartṛ
bhartṛ - husband, sustainer, supporter
agent noun from root bhṛ
Root: bhṛ (class 3)
च (ca) - and
(indeclinable)
स्वर्गतः (svargataḥ) - gone to heaven, departed to heaven
(adjective)
Nominative, masculine, singular of svargata
svargata - gone to heaven, departed to heaven
Past Passive Participle
compound: svarga + gata
Compound type : tatpuruṣa (svarga+gata)
- svarga – heaven, paradise
noun (masculine) - gata – gone, departed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
root gam + suffix -ta
Root: gam (class 1)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
विपथे (vipathe) - on a wrong path, on a treacherous path
(noun)
Locative, masculine, singular of vipatha
vipatha - wrong path, bad road, dangerous road
Compound type : tatpuruṣa (vi+patha)
- vi – apart, distinct, bad, wrong
indeclinable
prefix/preposition - patha – path, road
noun (masculine)
सार्थहीना (sārthahīnā) - without a companion, deprived of a company
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sārthahīna
sārthahīna - without a companion, deprived of a company
compound: sārtha + hīna
Compound type : tatpuruṣa (sārtha+hīna)
- sārtha – caravan, company of merchants, companion
noun (masculine) - hīna – deprived of, devoid of, left behind
adjective (masculine)
Past Passive Participle
root hā + suffix -na
Root: hā (class 3)
इव (iva) - like, as if
(indeclinable)
न (na) - not
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
जीवितुम् (jīvitum) - to live
(indeclinable)
infinitive
root jīv + suffix -tum
Root: jīv (class 1)
उत्सहे (utsahe) - I am able, I wish (to do so)
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of utsah
root sah + prefix ud
Prefix: ud
Root: sah (class 1)