Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,55

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-2, chapter-55, verse-3

कथं नरवरश्रेष्ठ पुत्रौ तौ सह सीतया ।
दुःखितौ सुखसंवृद्धौ वने दुःखं सहिष्यतः ॥३॥
3. kathaṃ naravaraśreṣṭha putrau tau saha sītayā ,
duḥkhitau sukhasaṃvṛddhau vane duḥkhaṃ sahiṣyataḥ.
3. katham naravaraśreṣṭha putrau tau saha sītayā
duḥkhitau sukhasaṃvṛddhau vane duḥkham sahiṣyataḥ
3. naravaraśreṣṭha katham tau putrau sukhasaṃvṛddhau
sītayā saha duḥkhitau vane duḥkham sahiṣyataḥ
3. O best among men, how will those two sons, who have grown up in comfort, along with Sita, endure suffering and distress in the forest?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • कथम् (katham) - how, in what manner
  • नरवरश्रेष्ठ (naravaraśreṣṭha) - O best among men (Dasharatha) (O best among excellent men, O best of men)
  • पुत्रौ (putrau) - the two sons (Rama and Lakshmana) (the two sons)
  • तौ (tau) - those two
  • सह (saha) - along with (with, together with)
  • सीतया (sītayā) - with Sita (by/with Sita)
  • दुःखितौ (duḥkhitau) - distressed (Rama and Lakshmana) (distressed, suffering, sad (dual))
  • सुखसंवृद्धौ (sukhasaṁvṛddhau) - grown up in comfort (Rama and Lakshmana) (grown up in comfort, brought up in happiness (dual))
  • वने (vane) - in the forest
  • दुःखम् (duḥkham) - suffering, misery, pain
  • सहिष्यतः (sahiṣyataḥ) - will endure (the suffering) (they two will endure, will bear)

Words meanings and morphology

कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
Interrogative adverb, from pronominal root ki-
नरवरश्रेष्ठ (naravaraśreṣṭha) - O best among men (Dasharatha) (O best among excellent men, O best of men)
(noun)
Vocative, masculine, singular of naravaraśreṣṭha
naravaraśreṣṭha - best among excellent men, best of men
Compound of nara (man), vara (excellent), and śreṣṭha (best)
Compound type : tatpuruṣa (nara+vara+śreṣṭha)
  • nara – man, human being
    noun (masculine)
  • vara – excellent, best, choice
    adjective (masculine)
    From root vṛ (to choose)
    Root: vṛ (class 5)
  • śreṣṭha – best, most excellent, supreme
    adjective (masculine)
    Superlative degree of śrī (beauty, excellence)
Note: An address to Dasharatha.
पुत्रौ (putrau) - the two sons (Rama and Lakshmana) (the two sons)
(noun)
Nominative, masculine, dual of putra
putra - son, child
Note: Subject of sahiṣyataḥ.
तौ (tau) - those two
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, those
Demonstrative pronoun, masculine nominative dual
Note: Agrees with putrau.
सह (saha) - along with (with, together with)
(indeclinable)
Preposition/adverb, takes instrumental case
Note: Governs sītayā.
सीतया (sītayā) - with Sita (by/with Sita)
(proper noun)
Instrumental, feminine, singular of sītā
sītā - Sita (wife of Rama); furrow
Note: Governed by saha.
दुःखितौ (duḥkhitau) - distressed (Rama and Lakshmana) (distressed, suffering, sad (dual))
(adjective)
Nominative, masculine, dual of duḥkhita
duḥkhita - distressed, suffering, sad, afflicted
Past Passive Participle
From root duḥkh (to suffer)
Root: duḥkh (class 1)
Note: Agrees with putrau.
सुखसंवृद्धौ (sukhasaṁvṛddhau) - grown up in comfort (Rama and Lakshmana) (grown up in comfort, brought up in happiness (dual))
(adjective)
Nominative, masculine, dual of sukhasaṃvṛddha
sukhasaṁvṛddha - grown up in comfort/happiness
Compound of sukha (happiness) and saṃvṛddha (grown up)
Compound type : tatpuruṣa (sukha+saṃvṛddha)
  • sukha – happiness, comfort, ease
    noun (neuter)
  • saṃvṛddha – grown up, increased, prosperous
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root vṛdh (to grow, prosper) with prefix sam
    Prefix: sam
    Root: vṛdh (class 1)
Note: Agrees with putrau.
वने (vane) - in the forest
(noun)
Locative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove
Note: Indicates location.
दुःखम् (duḥkham) - suffering, misery, pain
(noun)
Accusative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - suffering, misery, pain, sorrow
Note: Object of sahiṣyataḥ.
सहिष्यतः (sahiṣyataḥ) - will endure (the suffering) (they two will endure, will bear)
(verb)
3rd person , dual, active, future (lṛṭ) of sah
Root: sah (class 1)
Note: The verb for putrau tau.