वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-55, verse-21
इमां गिरं दारुणशब्दसंश्रितां निशम्य राजापि मुमोह दुःखितः ।
ततः स शोकं प्रविवेश पार्थिवः स्वदुष्कृतं चापि पुनस्तदास्मरत् ॥२१॥
ततः स शोकं प्रविवेश पार्थिवः स्वदुष्कृतं चापि पुनस्तदास्मरत् ॥२१॥
21. imāṃ giraṃ dāruṇaśabdasaṃśritāṃ niśamya rājāpi mumoha duḥkhitaḥ ,
tataḥ sa śokaṃ praviveśa pārthivaḥ svaduṣkṛtaṃ cāpi punastadāsmarat.
tataḥ sa śokaṃ praviveśa pārthivaḥ svaduṣkṛtaṃ cāpi punastadāsmarat.
21.
imām giram dāruṇaśabdasaṃśritām
niśamya rājā api mumoha duḥkhitaḥ
tataḥ saḥ śokam praviveśa pārthivaḥ
svaduṣkṛtam ca api punaḥ tadā asmarat
niśamya rājā api mumoha duḥkhitaḥ
tataḥ saḥ śokam praviveśa pārthivaḥ
svaduṣkṛtam ca api punaḥ tadā asmarat
21.
dāruṇaśabdasaṃśritām imām giram
niśamya duḥkhitaḥ rājā api mumoha
tataḥ saḥ pārthivaḥ śokam praviveśa
punaḥ ca tadā api svaduṣkṛtam asmarat
niśamya duḥkhitaḥ rājā api mumoha
tataḥ saḥ pārthivaḥ śokam praviveśa
punaḥ ca tadā api svaduṣkṛtam asmarat
21.
Having heard this speech, which was filled with harsh words, the distressed king himself became bewildered. Thereupon, that ruler entered into sorrow, and he then remembered his own evil deed (karma) again.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इमाम् (imām) - this, this here
- गिरम् (giram) - speech, word, voice
- दारुणशब्दसंश्रिताम् (dāruṇaśabdasaṁśritām) - endowed with harsh words, characterized by cruel speech
- निशम्य (niśamya) - having heard, having perceived, having understood
- राजा (rājā) - king, ruler
- अपि (api) - also, even, too
- मुमोह (mumoha) - became bewildered, fainted, was confused
- दुःखितः (duḥkhitaḥ) - distressed, sorrowful, unhappy
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
- सः (saḥ) - he, that
- शोकम् (śokam) - sorrow, grief, lamentation
- प्रविवेश (praviveśa) - entered, went into
- पार्थिवः (pārthivaḥ) - king, ruler, prince
- स्वदुष्कृतम् (svaduṣkṛtam) - his own evil deed, misconduct
- च (ca) - and, also
- अपि (api) - also, even, too
- पुनः (punaḥ) - again, furthermore, moreover
- तदा (tadā) - then, at that time
- अस्मरत् (asmarat) - remembered, recalled
Words meanings and morphology
इमाम् (imām) - this, this here
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this, here, present
गिरम् (giram) - speech, word, voice
(noun)
Accusative, feminine, singular of gir
gir - speech, word, voice, song
दारुणशब्दसंश्रिताम् (dāruṇaśabdasaṁśritām) - endowed with harsh words, characterized by cruel speech
(adjective)
Accusative, feminine, singular of dāruṇaśabdasaṃśrita
dāruṇaśabdasaṁśrita - containing harsh words, endowed with cruel sounds
Compound type : tatpuruṣa (dāruṇa+śabda+saṃśrita)
- dāruṇa – harsh, cruel, terrible, severe
adjective - śabda – sound, word, voice
noun (masculine) - saṃśrita – residing in, resting on, resorting to, endowed with
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root śri (to lean on, resort to) with prefix sam
Prefix: sam
Root: śri (class 1)
निशम्य (niśamya) - having heard, having perceived, having understood
(indeclinable participle)
राजा (rājā) - king, ruler
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, monarch, ruler
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
मुमोह (mumoha) - became bewildered, fainted, was confused
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of muh
Root: muh (class 4)
दुःखितः (duḥkhitaḥ) - distressed, sorrowful, unhappy
(adjective)
Nominative, masculine, singular of duḥkhita
duḥkhita - distressed, pained, sorrowful, unhappy
Past Passive Participle
From root duḥkh (to suffer, be distressed)
Root: duḥkh (class 1)
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
शोकम् (śokam) - sorrow, grief, lamentation
(noun)
Accusative, masculine, singular of śoka
śoka - sorrow, grief, distress, lamentation
From root śuc (to grieve, lament)
Root: śuc (class 1)
प्रविवेश (praviveśa) - entered, went into
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of viś
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
पार्थिवः (pārthivaḥ) - king, ruler, prince
(noun)
Nominative, masculine, singular of pārthiva
pārthiva - king, ruler, prince (lit. 'belonging to the earth')
Derived from pṛthivī (earth)
स्वदुष्कृतम् (svaduṣkṛtam) - his own evil deed, misconduct
(noun)
Accusative, neuter, singular of svaduṣkṛta
svaduṣkṛta - one's own evil deed, misconduct
Compound type : tatpuruṣa (sva+duṣkṛta)
- sva – own, one's own
pronoun/adjective - duṣkṛta – evil deed, sin, wrong action
noun (neuter)
Past Passive Participle
From root kṛ (to do) with prefix dus (badly)
Prefix: dus
Root: kṛ (class 8)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again, furthermore, moreover
(indeclinable)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
अस्मरत् (asmarat) - remembered, recalled
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (luṅ) of smṛ
Root: smṛ (class 1)