वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-24, verse-18
अनन्यभावामनुरक्तचेतसं त्वया वियुक्तां मरणाय निश्चिताम् ।
नयस्व मां साधु कुरुष्व याचनां न ते मयातो गुरुता भविष्यति ॥१८॥
नयस्व मां साधु कुरुष्व याचनां न ते मयातो गुरुता भविष्यति ॥१८॥
18. ananyabhāvāmanuraktacetasaṃ tvayā viyuktāṃ maraṇāya niścitām ,
nayasva māṃ sādhu kuruṣva yācanāṃ na te mayāto gurutā bhaviṣyati.
nayasva māṃ sādhu kuruṣva yācanāṃ na te mayāto gurutā bhaviṣyati.
18.
ananyabhāvām anuraktacetasam tvayā
viyuktam maraṇāya niścitām
nayasva mām sādhu kuruṣva yācanām
na te mayā ataḥ gurutā bhaviṣyati
viyuktam maraṇāya niścitām
nayasva mām sādhu kuruṣva yācanām
na te mayā ataḥ gurutā bhaviṣyati
18.
ananyabhāvām anuraktacetasam tvayā
viyuktam maraṇāya niścitām mām
nayasva sādhu yācanām kuruṣva
ataḥ mayā te gurutā na bhaviṣyati
viyuktam maraṇāya niścitām mām
nayasva sādhu yācanām kuruṣva
ataḥ mayā te gurutā na bhaviṣyati
18.
Take me, whose devotion is to no other, whose mind is attached (to you), and who, separated from you, is resolved on death. Graciously grant my request; no burden will arise for you from me because of this.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अनन्यभावाम् (ananyabhāvām) - Referring to Sita's exclusive devotion to Rama (whose devotion is to no other, exclusively devoted)
- अनुरक्तचेतसम् (anuraktacetasam) - Referring to Sita's heart being attached to Rama (with an attached/devoted heart)
- त्वया (tvayā) - with you, by you
- वियुक्तम् (viyuktam) - Referring to Sita being separated from Rama (separated from, parted from)
- मरणाय (maraṇāya) - for death, towards death
- निश्चिताम् (niścitām) - Referring to Sita being resolved on death (resolved, determined)
- नयस्व (nayasva) - take, lead
- माम् (mām) - Referring to Sita (me)
- साधु (sādhu) - well, properly, graciously
- कुरुष्व (kuruṣva) - Graciously fulfill (my request) (do, perform)
- याचनाम् (yācanām) - request, entreaty
- न (na) - not, no
- ते (te) - to you, for you
- मया (mayā) - Referring to Sita (by me, from me)
- अतः (ataḥ) - from this, therefore, hence
- गुरुता (gurutā) - burden, heaviness, importance
- भविष्यति (bhaviṣyati) - it will be, it will happen
Words meanings and morphology
अनन्यभावाम् (ananyabhāvām) - Referring to Sita's exclusive devotion to Rama (whose devotion is to no other, exclusively devoted)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of ananyabhāva
ananyabhāva - having no other sentiment/devotion, exclusive devotion
Feminine form of ananyabhāva
Compound type : bahuvrīhi (ananya+bhāva)
- ananya – no other, exclusive
adjective
Negative prefix an- + anya 'other' - bhāva – state of being, sentiment, feeling, devotion
noun (masculine)
From root bhū 'to be'
Root: bhū (class 1)
अनुरक्तचेतसम् (anuraktacetasam) - Referring to Sita's heart being attached to Rama (with an attached/devoted heart)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of anuraktacetas
anuraktacetas - having an attached/devoted mind/heart
Feminine form of anuraktacetas
Compound type : bahuvrīhi (anurakta+cetas)
- anurakta – attached, devoted, reddened
Past Passive Participle
Past Passive Participle
From root rañj with prefix anu-
Prefix: anu
Root: rañj (class 1) - cetas – mind, heart, intellect
noun (neuter)
त्वया (tvayā) - with you, by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
वियुक्तम् (viyuktam) - Referring to Sita being separated from Rama (separated from, parted from)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of viyukta
viyukta - separated, disjoined, parted
Past Passive Participle
From root yuj with prefix vi-
Prefix: vi
Root: yuj (class 7)
मरणाय (maraṇāya) - for death, towards death
(noun)
Dative, neuter, singular of maraṇa
maraṇa - death, dying
From root mṛ 'to die'
Root: mṛ (class 6)
निश्चिताम् (niścitām) - Referring to Sita being resolved on death (resolved, determined)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of niścita
niścita - ascertained, determined, resolved, decided
Past Passive Participle
From root ci with prefix ni-
Prefix: ni
Root: ci (class 5)
नयस्व (nayasva) - take, lead
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of nī
Root: nī (class 1)
माम् (mām) - Referring to Sita (me)
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, we
साधु (sādhu) - well, properly, graciously
(indeclinable)
कुरुष्व (kuruṣva) - Graciously fulfill (my request) (do, perform)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
याचनाम् (yācanām) - request, entreaty
(noun)
Accusative, feminine, singular of yācanā
yācanā - asking, begging, request, entreaty
From root yāc 'to ask'
Root: yāc (class 1)
न (na) - not, no
(indeclinable)
ते (te) - to you, for you
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
मया (mayā) - Referring to Sita (by me, from me)
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, we
अतः (ataḥ) - from this, therefore, hence
(indeclinable)
गुरुता (gurutā) - burden, heaviness, importance
(noun)
Nominative, feminine, singular of gurutā
gurutā - heaviness, weight, importance, burden
From guru + suffix -tā
भविष्यति (bhaviṣyati) - it will be, it will happen
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)