Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,24

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-2, chapter-24, verse-1

एवमुक्ता तु वैदेही प्रियार्हा प्रियवादिनी ।
प्रणयादेव संक्रुद्धा भर्तारमिदमब्रवीत् ॥१॥
1. evamuktā tu vaidehī priyārhā priyavādinī ,
praṇayādeva saṃkruddhā bhartāramidamabravīt.
1. evam uktā tu vaidehī priyārhā priyavādinī
praṇayāt eva saṃkruddhā bhartāram idam abravīt
1. evam uktā priyārhā priyavādinī vaidehī tu
praṇayāt eva saṃkruddhā idam bhartāram abravīt
1. Having been addressed thus, Vaidehī, who was worthy of affection and spoke endearingly, became angry out of love (praṇaya) itself, and spoke these words to her husband.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एवम् (evam) - thus (thus, in this manner)
  • उक्ता (uktā) - having been addressed (spoken, said, addressed)
  • तु (tu) - but, indeed (transitional) (but, however, indeed)
  • वैदेही (vaidehī) - Vaidehī (Sītā) (princess of Videha, Sītā)
  • प्रियार्हा (priyārhā) - worthy of affection (worthy of affection/love, deserving of endearment)
  • प्रियवादिनी (priyavādinī) - speaking endearingly (speaking pleasantly, sweet-speaking)
  • प्रणयात् (praṇayāt) - out of love (praṇaya) (from love, out of affection, from trust)
  • एव (eva) - itself, indeed (only, just, indeed)
  • संक्रुद्धा (saṁkruddhā) - became angry (very angry, enraged)
  • भर्तारम् (bhartāram) - her husband (husband, lord, maintainer)
  • इदम् (idam) - these (words) (this)
  • अब्रवीत् (abravīt) - she spoke (he/she spoke, said)

Words meanings and morphology

एवम् (evam) - thus (thus, in this manner)
(indeclinable)
उक्ता (uktā) - having been addressed (spoken, said, addressed)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of ukta
ukta - spoken, said, told; mentioned
Past Passive Participle
From root vac (to speak), feminine nominative singular.
Root: vac (class 2)
तु (tu) - but, indeed (transitional) (but, however, indeed)
(indeclinable)
वैदेही (vaidehī) - Vaidehī (Sītā) (princess of Videha, Sītā)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of vaidehī
vaidehī - princess of Videha (Sītā); a woman of the Vaiśya class
Feminine derivative of 'videha' (belonging to Videha).
Note: Subject of the sentence.
प्रियार्हा (priyārhā) - worthy of affection (worthy of affection/love, deserving of endearment)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of priyārha
priyārha - worthy of affection, deserving of love or endearment
Compound of 'priya' (dear, beloved) and 'arha' (worthy, deserving).
Compound type : tatpurusha (priya+arha)
  • priya – dear, beloved, pleasing
    adjective (masculine)
  • arha – worthy, deserving, fit
    adjective (masculine)
    From root arh (to deserve).
    Root: arh (class 1)
Note: Modifies 'vaidehī'.
प्रियवादिनी (priyavādinī) - speaking endearingly (speaking pleasantly, sweet-speaking)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of priyavādinī
priyavādinī - a woman speaking pleasantly, sweet-speaking
agent noun/adjective
Feminine form of 'priyavādin', a compound of 'priya' (pleasant) and 'vādin' (speaker, from root vad).
Compound type : tatpurusha (priya+vādin)
  • priya – dear, beloved, pleasing
    adjective (masculine)
  • vādin – speaking, saying, proclaiming; a speaker
    adjective (masculine)
    Agent noun/adjective
    From root vad (to speak) with suffix -in.
    Root: vad (class 1)
Note: Modifies 'vaidehī'.
प्रणयात् (praṇayāt) - out of love (praṇaya) (from love, out of affection, from trust)
(noun)
Ablative, masculine, singular of praṇaya
praṇaya - love, affection, devotion; trust, confidence; entreaty
From prefix 'pra' and root 'nī' (to lead).
Prefix: pra
Root: nī (class 1)
Note: Indicates cause or origin of her anger.
एव (eva) - itself, indeed (only, just, indeed)
(indeclinable)
संक्रुद्धा (saṁkruddhā) - became angry (very angry, enraged)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of saṃkruddha
saṁkruddha - very angry, enraged, furious
Past Passive Participle
From root krudh (to be angry) with prefix 'sam'. Feminine nominative singular.
Prefix: sam
Root: krudh (class 4)
भर्तारम् (bhartāram) - her husband (husband, lord, maintainer)
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhartṛ
bhartṛ - husband, lord, master, supporter, maintainer
agent noun
From root bhṛ (to bear, support, maintain) with agent suffix -tṛ.
Root: bhṛ (class 3)
Note: Object of 'abravīt'.
इदम् (idam) - these (words) (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this (neuter nominative/accusative singular)
Demonstrative pronoun stem id-.
Note: Modifies an implied object like 'vacaḥ' or 'vacaḥ'.
अब्रवीत् (abravīt) - she spoke (he/she spoke, said)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (luṅ) of brū
past active
Third person singular, imperfect indicative, Parasmaipada (from root vac with irregular forms).
Root: brū (class 2)