Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,24

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-2, chapter-24, verse-14

हंसकारण्डवाकीर्णाः पद्मिनीः साधुपुष्पिताः ।
इच्छेयं सुखिनी द्रष्टुं त्वया वीरेण संगता ॥१४॥
14. haṃsakāraṇḍavākīrṇāḥ padminīḥ sādhupuṣpitāḥ ,
iccheyaṃ sukhinī draṣṭuṃ tvayā vīreṇa saṃgatā.
14. haṃsakāraṇḍavākīrṇāḥ padminīḥ sādhupuṣpitāḥ
iccheyam sukhinī draṣṭum tvayā vīreṇa saṃgatā
14. tvayā vīreṇa saṃgatā sukhinī haṃsakāraṇḍavākīrṇāḥ
sādhupuṣpitāḥ padminīḥ draṣṭum iccheyam
14. Accompanied by you, the hero, I would happily wish to see lotus ponds, abundant with swans and karandava ducks and beautifully bloomed.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • हंसकारण्डवाकीर्णाः (haṁsakāraṇḍavākīrṇāḥ) - filled/covered with swans and karandava ducks
  • पद्मिनीः (padminīḥ) - lotus ponds, collections of lotuses
  • साधुपुष्पिताः (sādhupuṣpitāḥ) - beautifully blossomed, well-flowered
  • इच्छेयम् (iccheyam) - I would wish, I would desire
  • सुखिनी (sukhinī) - happy, joyful (feminine)
  • द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see, to behold
  • त्वया (tvayā) - with you, by you
  • वीरेण (vīreṇa) - by the hero, by the brave one
  • संगता (saṁgatā) - accompanied, joined, met (feminine)

Words meanings and morphology

हंसकारण्डवाकीर्णाः (haṁsakāraṇḍavākīrṇāḥ) - filled/covered with swans and karandava ducks
(adjective)
Accusative, feminine, plural of haṃsakāraṇḍavākīrṇa
haṁsakāraṇḍavākīrṇa - filled with swans and karandava ducks
Compound type : tatpuruṣa (haṃsa+kāraṇḍava+ākīrṇa)
  • haṃsa – swan, goose, a particular kind of duck
    noun (masculine)
  • kāraṇḍava – a kind of duck or water bird (karandava)
    noun (masculine)
  • ākīrṇa – filled, covered, strewed, spread over
    adjective (masculine/feminine/neuter)
    Past Passive Participle
    Derived from root kīr (to scatter) with prefix ā
    Prefix: ā
    Root: kṛ (class 6)
पद्मिनीः (padminīḥ) - lotus ponds, collections of lotuses
(noun)
Accusative, feminine, plural of padminī
padminī - lotus pond, collection of lotuses, a beautiful woman
साधुपुष्पिताः (sādhupuṣpitāḥ) - beautifully blossomed, well-flowered
(adjective)
Accusative, feminine, plural of sādhupuṣpita
sādhupuṣpita - beautifully blossomed, well-flowered
Compound type : karmadhāraya (sādhu+puṣpita)
  • sādhu – good, virtuous, proper, well
    adjective/indeclinable (masculine/feminine/neuter)
  • puṣpita – blossomed, flowered, adorned with flowers
    adjective (masculine/feminine/neuter)
    Past Passive Participle
    From root 'puṣ' (to blossom)
    Root: puṣ (class 4)
इच्छेयम् (iccheyam) - I would wish, I would desire
(verb)
1st person , singular, active, optative (liṅ) of iṣ
Root: iṣ (class 6)
सुखिनी (sukhinī) - happy, joyful (feminine)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sukhin
sukhin - happy, joyful, possessing happiness
द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see, to behold
(indeclinable)
Root: dṛś (class 1)
Note: Infinitive form
त्वया (tvayā) - with you, by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
वीरेण (vīreṇa) - by the hero, by the brave one
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vīra
vīra - hero, brave man, warrior
संगता (saṁgatā) - accompanied, joined, met (feminine)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of saṃgata
saṁgata - accompanied, joined, met, approached
Past Passive Participle
Derived from root gam (to go) with prefix sam
Prefix: sam
Root: gam (class 1)