वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-22, verse-17
अरोगं सर्वसिद्धार्थमयोध्यां पुनरागतम् ।
पश्यामि त्वां सुखं वत्स सुस्थितं राजवेश्मनि ॥१७॥
पश्यामि त्वां सुखं वत्स सुस्थितं राजवेश्मनि ॥१७॥
17. arogaṃ sarvasiddhārthamayodhyāṃ punarāgatam ,
paśyāmi tvāṃ sukhaṃ vatsa susthitaṃ rājaveśmani.
paśyāmi tvāṃ sukhaṃ vatsa susthitaṃ rājaveśmani.
17.
arogam sarvasiddhārtham ayodhyām punaḥ āgatam
paśyāmi tvām sukham vatsa susthitam rājaveśmani
paśyāmi tvām sukham vatsa susthitam rājaveśmani
17.
vatsa tvām arogam sarvasiddhārtham punaḥ ayodhyām
āgatam sukham susthitam rājaveśmani paśyāmi
āgatam sukham susthitam rājaveśmani paśyāmi
17.
Dear son, I see you healthy, having accomplished all your goals, returned again to Ayodhya, and happily well-established in the royal palace.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अरोगम् (arogam) - healthy, free from illness, not sick
- सर्वसिद्धार्थम् (sarvasiddhārtham) - having all purposes accomplished; whose aims are all fulfilled
- अयोध्याम् (ayodhyām) - to Ayodhya
- पुनः (punaḥ) - again, anew, back
- आगतम् (āgatam) - returned, arrived, come back
- पश्यामि (paśyāmi) - I see, I behold
- त्वाम् (tvām) - you
- सुखम् (sukham) - happily, comfortably
- वत्स (vatsa) - dear son (addressing Rama) (dear son, child, calf)
- सुस्थितम् (susthitam) - well-established, well-situated, comfortable
- राजवेश्मनि (rājaveśmani) - in the royal palace
Words meanings and morphology
अरोगम् (arogam) - healthy, free from illness, not sick
(adjective)
Accusative, masculine, singular of aroga
aroga - healthy, free from disease, sound
Negative prefix 'a-' + 'roga' (disease).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+roga)
- a – not, non-
indeclinable
negative prefix - roga – disease, illness, sickness
noun (masculine)
Root: ruj (class 6)
Note: Qualifies 'tvām' (you) which is accusative.
सर्वसिद्धार्थम् (sarvasiddhārtham) - having all purposes accomplished; whose aims are all fulfilled
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sarvasiddhārtha
sarvasiddhārtha - one whose every purpose is accomplished, having achieved all objects
Compound of 'sarva' (all), 'siddha' (accomplished), 'artha' (purpose).
Compound type : bahuvrīhi (sarva+siddha+artha)
- sarva – all, every, whole
pronoun (masculine) - siddha – accomplished, achieved, successful
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'sidh' (to succeed) + 'kta' (P.P.P.).
Root: sidh (class 1) - artha – purpose, aim, object, meaning
noun (masculine)
Note: Qualifies 'tvām'.
अयोध्याम् (ayodhyām) - to Ayodhya
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of ayodhyā
ayodhyā - Ayodhya (name of a city)
Literally "unconquerable". 'a' (not) + 'yodhya' (to be fought).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+yodhya)
- a – not, non-
indeclinable
negative prefix - yodhya – to be fought, fit for battle
adjective (neuter)
Gerundive
From root 'yudh' (to fight) + 'ṇya'.
Root: yudh (class 4)
Note: Indicates destination.
पुनः (punaḥ) - again, anew, back
(indeclinable)
आगतम् (āgatam) - returned, arrived, come back
(adjective)
Accusative, masculine, singular of āgata
āgata - come, arrived, returned
Past Passive Participle
From root 'gam' (to go) with upasarga 'ā'.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Qualifies 'tvām'.
पश्यामि (paśyāmi) - I see, I behold
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of dṛś
Present tense, first person singular
Irregular present stem 'paśya'.
Root: dṛś (class 1)
त्वाम् (tvām) - you
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Second person pronoun.
Note: Object of 'paśyāmi'.
सुखम् (sukham) - happily, comfortably
(indeclinable)
Also used as an adverb in accusative singular neuter.
Note: Adverbial use.
वत्स (vatsa) - dear son (addressing Rama) (dear son, child, calf)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vatsa
vatsa - calf, child, dear one, son
Used as an endearing term.
Note: Direct address.
सुस्थितम् (susthitam) - well-established, well-situated, comfortable
(adjective)
Accusative, masculine, singular of susthita
susthita - well-placed, well-situated, firm, steady, comfortable
Past Passive Participle
From root 'sthā' (to stand) with upasarga 'su' (well).
Compound type : karmadhāraya (su+sthita)
- su – well, good, excellent
indeclinable
prefix - sthita – stood, situated, established
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'sthā' (to stand) + 'kta' (P.P.P.).
Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies 'tvām'.
राजवेश्मनि (rājaveśmani) - in the royal palace
(noun)
Locative, neuter, singular of rājaveśman
rājaveśman - royal residence, palace
Compound of 'rājan' (king) + 'veśman' (house).
Compound type : tatpuruṣa (rājan+veśman)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - veśman – house, dwelling, residence, palace
noun (neuter)
Note: Indicates location.