वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-73, verse-12
उपस्थितं भयं घोरं दिव्यं पक्षिमुखाच्च्युतम् ।
मृगाः प्रशमयन्त्येते संतापस्त्यज्यतामयम् ॥१२॥
मृगाः प्रशमयन्त्येते संतापस्त्यज्यतामयम् ॥१२॥
12. upasthitaṃ bhayaṃ ghoraṃ divyaṃ pakṣimukhāccyutam ,
mṛgāḥ praśamayantyete saṃtāpastyajyatāmayam.
mṛgāḥ praśamayantyete saṃtāpastyajyatāmayam.
12.
upasthitam bhayam ghoram divyam pakṣimukhāt cyutam
mṛgāḥ praśamayanti ete santāpaḥ tyajyatām ayam
mṛgāḥ praśamayanti ete santāpaḥ tyajyatām ayam
12.
ghoram divyam bhayam pakṣimukhāt cyutam upasthitam (asti).
ete mṛgāḥ (tat) praśamayanti.
ayam santāpaḥ tyajyatām.
ete mṛgāḥ (tat) praśamayanti.
ayam santāpaḥ tyajyatām.
12.
A terrible divine fear (bhayam) has arisen, having fallen from the mouth of a bird. These deer are pacifying it. Therefore, let this distress be abandoned.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उपस्थितम् (upasthitam) - present, arisen, appeared
- भयम् (bhayam) - divine fear or omen (fear, danger, dread)
- घोरम् (ghoram) - terrible, dreadful, awful
- दिव्यम् (divyam) - divine, celestial, heavenly
- पक्षिमुखात् (pakṣimukhāt) - from the mouth of a bird
- च्युतम् (cyutam) - fallen, dropped, descended
- मृगाः (mṛgāḥ) - the deer or wild animals (acting as a good omen) (deer, wild animals)
- प्रशमयन्ति (praśamayanti) - they pacify, they calm down
- एते (ete) - these
- सन्तापः (santāpaḥ) - distress, sorrow, affliction
- त्यज्यताम् (tyajyatām) - let it be abandoned, let it be forsaken
- अयम् (ayam) - this, this one
Words meanings and morphology
उपस्थितम् (upasthitam) - present, arisen, appeared
(adjective)
Nominative, neuter, singular of upasthita
upasthita - present, near, arrived, arisen, stood near
Past Passive Participle
Derived from root sthā (to stand) with upasarga upa-.
Prefix: upa
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with bhayam.
भयम् (bhayam) - divine fear or omen (fear, danger, dread)
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhaya
bhaya - fear, dread, danger
Note: Subject of the implied verb 'is'.
घोरम् (ghoram) - terrible, dreadful, awful
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ghora
ghora - terrible, dreadful, awful, fearful
Note: Agrees with bhayam.
दिव्यम् (divyam) - divine, celestial, heavenly
(adjective)
Nominative, neuter, singular of divya
divya - divine, celestial, heavenly, supernatural
Note: Agrees with bhayam.
पक्षिमुखात् (pakṣimukhāt) - from the mouth of a bird
(noun)
Ablative, neuter, singular of pakṣimukha
pakṣimukha - bird's mouth
Compound type : tatpurusha (pakṣi+mukha)
- pakṣi – bird, winged creature
noun (masculine) - mukha – mouth, face, opening
noun (neuter)
च्युतम् (cyutam) - fallen, dropped, descended
(adjective)
Nominative, neuter, singular of cyuta
cyuta - fallen, dropped, lost, descended
Past Passive Participle
Derived from root cyu (to move, to fall).
Root: cyu (class 1)
Note: Agrees with bhayam, describing its state.
मृगाः (mṛgāḥ) - the deer or wild animals (acting as a good omen) (deer, wild animals)
(noun)
Nominative, masculine, plural of mṛga
mṛga - deer, wild animal, game
Note: Subject of 'praśamayanti'.
प्रशमयन्ति (praśamayanti) - they pacify, they calm down
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of śam
Present tense, 3rd person plural, active voice of root śam with upasarga pra-.
Prefix: pra
Root: śam (class 4)
Note: Verb for mṛgāḥ.
एते (ete) - these
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etad
etad - this, this one, these
Note: Agrees with mṛgāḥ.
सन्तापः (santāpaḥ) - distress, sorrow, affliction
(noun)
Nominative, masculine, singular of santāpa
santāpa - distress, sorrow, affliction, heat
Prefix: sam
Root: tap (class 1)
Note: Subject of 'tyajyatām'.
त्यज्यताम् (tyajyatām) - let it be abandoned, let it be forsaken
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of tyaj
Imperative mood, 3rd person singular, passive voice of root tyaj.
Root: tyaj (class 1)
अयम् (ayam) - this, this one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Agrees with santāpaḥ.