वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-68, verse-5
एते द्विजाः प्रयान्त्वग्रे स्यन्दनं योजयस्व मे ।
यथा कालात्ययो न स्याद्दूता हि त्वरयन्ति माम् ॥५॥
यथा कालात्ययो न स्याद्दूता हि त्वरयन्ति माम् ॥५॥
5. ete dvijāḥ prayāntvagre syandanaṃ yojayasva me ,
yathā kālātyayo na syāddūtā hi tvarayanti mām.
yathā kālātyayo na syāddūtā hi tvarayanti mām.
5.
ete dvijāḥ prayāntu agre syandanam yojayasva me
dūtāḥ hi tvarayanti mām yathā kālātyayaḥ na syāt
dūtāḥ hi tvarayanti mām yathā kālātyayaḥ na syāt
5.
ete dvijāḥ agre prayāntu me syandanam yojayasva
hi dūtāḥ mām tvarayanti yathā kālātyayaḥ na syāt
hi dūtāḥ mām tvarayanti yathā kālātyayaḥ na syāt
5.
Let these twice-born ones (dvija) go forth first. Harness my chariot for me. Messengers are indeed pressing me, so that there may be no delay.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एते (ete) - these
- द्विजाः (dvijāḥ) - Brahmins (dvija) (twice-born ones (Brahmins))
- प्रयान्तु (prayāntu) - let them go forth, let them proceed
- अग्रे (agre) - first, ahead (in front, first, ahead)
- स्यन्दनम् (syandanam) - chariot (chariot, vehicle)
- योजयस्व (yojayasva) - harness (yoke, harness, prepare)
- मे (me) - for me (to me, for me, my)
- दूताः (dūtāḥ) - messengers
- हि (hi) - indeed, for (indeed, surely, because)
- त्वरयन्ति (tvarayanti) - they are pressing/hurrying (they hurry, they hasten)
- माम् (mām) - me
- यथा (yathā) - so that (so that, as, in order that)
- कालात्ययः (kālātyayaḥ) - delay (loss of time, delay)
- न (na) - not (not, no)
- स्यात् (syāt) - may there be (may it be, let it be)
Words meanings and morphology
एते (ete) - these
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etad
etad - this, these
द्विजाः (dvijāḥ) - Brahmins (dvija) (twice-born ones (Brahmins))
(noun)
Nominative, masculine, plural of dvija
dvija - twice-born (a Brahmin, a Kṣatriya, a Vaiśya); a bird; a tooth
Compound type : bahuvrihi (dvi+ja)
- dvi – two
numeral - ja – born, produced from
adjective
suffix -ja
Derived from root jan- 'to be born'
Root: jan (class 4)
प्रयान्तु (prayāntu) - let them go forth, let them proceed
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (loṭ) of pra-√yā
Imperative 3rd plural
Root yā, with prefix pra-
Prefix: pra
Root: yā (class 2)
अग्रे (agre) - first, ahead (in front, first, ahead)
(indeclinable)
Note: Locative case used adverbially
स्यन्दनम् (syandanam) - chariot (chariot, vehicle)
(noun)
Accusative, masculine, singular of syandana
syandana - chariot, car; flowing, stream
Root: syand (class 1)
योजयस्व (yojayasva) - harness (yoke, harness, prepare)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of √yuj
Causative Imperative 2nd singular (Ātmanepada)
Root yuj, causative form yojana, Imperative middle voice
Root: yuj (class 7)
Note: Causative verb
मे (me) - for me (to me, for me, my)
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, me
Note: Enclitic form
दूताः (dūtāḥ) - messengers
(noun)
Nominative, masculine, plural of dūta
dūta - messenger, envoy
हि (hi) - indeed, for (indeed, surely, because)
(indeclinable)
त्वरयन्ति (tvarayanti) - they are pressing/hurrying (they hurry, they hasten)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of √tvar
Causative Present 3rd plural
Root tvar, causative form tvaraya, Present tense
Root: tvar (class 1)
Note: Causative verb
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
यथा (yathā) - so that (so that, as, in order that)
(indeclinable)
कालात्ययः (kālātyayaḥ) - delay (loss of time, delay)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kālātyaya
kālātyaya - lapse of time, delay, passing away of time
Compound type : tatpurusha (kāla+atyaya)
- kāla – time, season, proper time
noun (masculine) - atyaya – passing over, lapse, transgression, ruin
noun (masculine)
From ati-√i (to go beyond)
Prefix: ati
Root: i (class 2)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
स्यात् (syāt) - may there be (may it be, let it be)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of √as
Optative 3rd singular
Root as, Optative mood
Root: as (class 2)