वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-6, verse-5
तेन सत्याभिसंधेन त्रिवर्गमनुतिष्ठता ।
पालिता सा पुरी श्रेष्ठेन्द्रेण इवामरावती ॥५॥
पालिता सा पुरी श्रेष्ठेन्द्रेण इवामरावती ॥५॥
5. tena satyābhisaṃdhena trivargamanutiṣṭhatā ,
pālitā sā purī śreṣṭhendreṇa ivāmarāvatī.
pālitā sā purī śreṣṭhendreṇa ivāmarāvatī.
5.
tena satya-abhisaṃdhena trivargam anutiṣṭhatā
pālitā sā purī śreṣṭha-indreṇa iva amarāvatī
pālitā sā purī śreṣṭha-indreṇa iva amarāvatī
5.
tena satya-abhisaṃdhena trivargam anutiṣṭhatā
sā purī śreṣṭha-indreṇa iva amarāvatī pālitā
sā purī śreṣṭha-indreṇa iva amarāvatī pālitā
5.
By him, whose resolve was truthful and who diligently practiced the three aims of human life (trivarga), that city was protected as if it were Amarāvatī (Indra's capital) protected by the supreme Indra.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तेन (tena) - By King Dasharatha. (by him, by that)
- सत्य-अभिसंधेन (satya-abhisaṁdhena) - By King Dasharatha, who was firm in his commitment to truth. (by one whose promise is true, by the truthful one)
- त्रिवर्गम् (trivargam) - The set of righteousness, wealth, and pleasure. (the three aims of human life (dharma, artha, kāma))
- अनुतिष्ठता (anutiṣṭhatā) - By him who consistently observed and carried out the trivarga. (by one who practiced, by one who performed, by one who followed)
- पालिता (pālitā) - protected, governed, cherished
- सा (sā) - Refers to the city of Ayodhya. (that, she)
- पुरी (purī) - The city of Ayodhya. (city, town)
- श्रेष्ठ-इन्द्रेण (śreṣṭha-indreṇa) - Refers to Indra, the king of the gods. (by the best Indra, by the supreme Indra)
- इव (iva) - like, as, as it were
- अमरावती (amarāvatī) - The celestial city of Indra. (Amarāvatī (Indra's capital))
Words meanings and morphology
तेन (tena) - By King Dasharatha. (by him, by that)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to King Dasharatha.
सत्य-अभिसंधेन (satya-abhisaṁdhena) - By King Dasharatha, who was firm in his commitment to truth. (by one whose promise is true, by the truthful one)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of satyābhisaṃdha
satyābhisaṁdha - one whose resolution is truth, truthful in resolve
Compound type : bahuvrīhi (satya+abhisaṃdha)
- satya – truth, true, real
noun (neuter) - abhisaṃdha – intention, purpose, resolve, promise
noun (masculine)
Derived from root `dhā` with prefixes `abhi` and `sam`
Prefixes: abhi+sam
Root: dhā (class 3)
त्रिवर्गम् (trivargam) - The set of righteousness, wealth, and pleasure. (the three aims of human life (dharma, artha, kāma))
(noun)
Accusative, masculine, singular of trivarga
trivarga - the group of three, specifically the three ends of human existence: dharma (righteousness), artha (wealth), and kāma (desire/pleasure)
Compound of `tri` (three) and `varga` (class, group)
Compound type : dvigu (tri+varga)
- tri – three
numeral - varga – class, group, division, category
noun (masculine)
Root: vṛj (class 1)
अनुतिष्ठता (anutiṣṭhatā) - By him who consistently observed and carried out the trivarga. (by one who practiced, by one who performed, by one who followed)
(participle)
Instrumental, masculine, singular of anutiṣṭhat
anutiṣṭhat - practicing, performing, following, observing
Present Active Participle
Derived from root `sthā` (to stand) with prefix `anu` (to follow, to perform)
Prefix: anu
Root: sthā (class 1)
पालिता (pālitā) - protected, governed, cherished
(adjective)
Nominative, feminine, singular of pālita
pālita - protected, guarded, ruled, maintained
Past Passive Participle
Derived from causative root `pālay` (to protect)
Root: pā (class 2)
सा (sā) - Refers to the city of Ayodhya. (that, she)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
पुरी (purī) - The city of Ayodhya. (city, town)
(noun)
Nominative, feminine, singular of purī
purī - city, town, fortress
Root: pṛ (class 10)
श्रेष्ठ-इन्द्रेण (śreṣṭha-indreṇa) - Refers to Indra, the king of the gods. (by the best Indra, by the supreme Indra)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of śreṣṭhendra
śreṣṭhendra - the best Indra, supreme Indra
Compound type : karmadhāraya (śreṣṭha+indra)
- śreṣṭha – best, excellent, supreme, chief
adjective (masculine)
Superlative of praśasya (good) - indra – Indra (name of the chief deity of the Vedic pantheon), chief, lord
proper noun (masculine)
इव (iva) - like, as, as it were
(indeclinable)
अमरावती (amarāvatī) - The celestial city of Indra. (Amarāvatī (Indra's capital))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of amarāvatī
amarāvatī - Amarāvatī (the capital city of Indra, the gods' city)
Derived from `amara` (immortal) + `vat` (possessive suffix) + `ī` (feminine suffix)