वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-6, verse-24
तां सत्यनामां दृढतोरणार्गलाम् गृहैर्विचित्रैरुपशोभितां शिवाम् ।
पुरीमयोध्यां नृसहस्रसंकुलां शशास वै शक्रसमो महीपतिः ॥२४॥
पुरीमयोध्यां नृसहस्रसंकुलां शशास वै शक्रसमो महीपतिः ॥२४॥
24. tāṃ satyanāmāṃ dṛḍhatoraṇārgalām gṛhairvicitrairupaśobhitāṃ śivām ,
purīmayodhyāṃ nṛsahasrasaṃkulāṃ śaśāsa vai śakrasamo mahīpatiḥ.
purīmayodhyāṃ nṛsahasrasaṃkulāṃ śaśāsa vai śakrasamo mahīpatiḥ.
24.
tām satyanāmām dṛḍhatoraṇārgalām
gṛhaiḥ vicitraiḥ upaśobhitām śivām
purīm ayodhyām nṛsahastrasaṃkulām
śaśāsa vai śakrasamaḥ mahīpatiḥ
gṛhaiḥ vicitraiḥ upaśobhitām śivām
purīm ayodhyām nṛsahastrasaṃkulām
śaśāsa vai śakrasamaḥ mahīpatiḥ
24.
śakrasamaḥ mahīpatiḥ vai tām
satyanāmām dṛḍhatoraṇārgalām vicitraiḥ
gṛhaiḥ upaśobhitām śivām
nṛsahastrasaṃkulām purīm ayodhyām śaśāsa
satyanāmām dṛḍhatoraṇārgalām vicitraiḥ
gṛhaiḥ upaśobhitām śivām
nṛsahastrasaṃkulām purīm ayodhyām śaśāsa
24.
A king, indeed equal to Indra, ruled that city of Ayodhyā, which was renowned as Satyanāmā, fortified with strong gates and crossbars, adorned with splendid, diverse houses, auspicious, and teeming with thousands of people.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ताम् (tām) - that (city) (that (feminine singular accusative))
- सत्यनामाम् (satyanāmām) - renowned as Satyanāmā (truly named, renowned by a true name)
- दृढतोरणार्गलाम् (dṛḍhatoraṇārgalām) - fortified with strong gates and crossbars (with strong gates and crossbars)
- गृहैः (gṛhaiḥ) - by houses
- विचित्रैः (vicitraiḥ) - by splendid and diverse (houses) (by diverse, splendid, variegated)
- उपशोभिताम् (upaśobhitām) - adorned (by houses) (adorned, beautified)
- शिवाम् (śivām) - auspicious (auspicious, propitious, benevolent)
- पुरीम् (purīm) - the city (city, town (accusative))
- अयोध्याम् (ayodhyām) - the city Ayodhyā (Ayodhyā (the city))
- नृसहस्त्रसंकुलाम् (nṛsahastrasaṁkulām) - crowded with thousands of people (crowded with thousands of men)
- शशास (śaśāsa) - ruled (ruled, governed, commanded)
- वै (vai) - indeed (indeed, verily, surely)
- शक्रसमः (śakrasamaḥ) - equal to Indra
- महीपतिः (mahīpatiḥ) - the king (king, lord of the earth)
Words meanings and morphology
ताम् (tām) - that (city) (that (feminine singular accusative))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it (demonstrative pronoun)
Note: Refers to "purīm Ayodhyām".
सत्यनामाम् (satyanāmām) - renowned as Satyanāmā (truly named, renowned by a true name)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of satyanāman
satyanāman - truly named, whose name is truth, renowned by a true name
Compound type : bahuvrīhi (satya+nāman)
- satya – truth, true, real
noun (neuter) - nāman – name, appellation
noun (neuter)
Note: Modifies "purīm Ayodhyām".
दृढतोरणार्गलाम् (dṛḍhatoraṇārgalām) - fortified with strong gates and crossbars (with strong gates and crossbars)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of dṛḍhatoraṇārgala
dṛḍhatoraṇārgala - having strong gates (toraṇa) and crossbars (argala)
Compound type : bahuvrīhi (dṛḍha+toraṇa+argala)
- dṛḍha – strong, firm, solid
adjective
Past Passive Participle
From √dṛh (to be firm).
Root: dṛh (class 1) - toraṇa – arched gateway, portal
noun (neuter) - argala – bolt, bar, crossbar (for a door)
noun (masculine)
Note: Modifies "purīm Ayodhyām".
गृहैः (gṛhaiḥ) - by houses
(noun)
Instrumental, neuter, plural of gṛha
gṛha - house, dwelling, home
Note: Agent of "upaśobhitām".
विचित्रैः (vicitraiḥ) - by splendid and diverse (houses) (by diverse, splendid, variegated)
(adjective)
Instrumental, neuter, plural of vicitra
vicitra - diverse, variegated, splendid, wonderful, adorned
Note: Modifies "gṛhaiḥ".
उपशोभिताम् (upaśobhitām) - adorned (by houses) (adorned, beautified)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of upaśobhita
upaśobhita - adorned, beautified, decorated
Past Passive Participle
From upa-√śubh (to shine, be beautiful)
Prefix: upa
Root: śubh (class 1)
Note: Modifies "purīm Ayodhyām".
शिवाम् (śivām) - auspicious (auspicious, propitious, benevolent)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of śiva
śiva - auspicious, propitious, benevolent, prosperous; name of a deity
Note: Modifies "purīm Ayodhyām".
पुरीम् (purīm) - the city (city, town (accusative))
(noun)
Accusative, feminine, singular of purī
purī - city, town, stronghold
Note: Part of the direct object "purīm Ayodhyām".
अयोध्याम् (ayodhyām) - the city Ayodhyā (Ayodhyā (the city))
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of ayodhyā
ayodhyā - Ayodhyā (lit. 'not to be fought with', 'invincible'); the capital city of Kosala
From a (not) + yodhya (to be fought).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+yodhyā)
- a – not, un-
indeclinable - yodhyā – to be fought, fit for battle
adjective (feminine)
Gerundive/Future Passive Participle
From √yudh (to fight).
Root: yudh (class 4)
Note: Direct object of "śaśāsa".
नृसहस्त्रसंकुलाम् (nṛsahastrasaṁkulām) - crowded with thousands of people (crowded with thousands of men)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of nṛsahastrasaṃkulā
nṛsahastrasaṁkulā - crowded with thousands of men
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+sahasra+saṃkula)
- nṛ – man, human being
noun (masculine) - sahasra – thousand
numeral (neuter) - saṃkula – crowded, filled, confused
adjective (neuter)
From sam-√kul (to collect, crowd).
Prefix: sam
Root: kul (class 10)
Note: Modifies "purīm Ayodhyām".
शशास (śaśāsa) - ruled (ruled, governed, commanded)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of śās
Perfect Indicative
From √śās (to rule, teach).
Root: śās (class 2)
Note: Main verb of the sentence.
वै (vai) - indeed (indeed, verily, surely)
(indeclinable)
Note: Emphasizes the statement.
शक्रसमः (śakrasamaḥ) - equal to Indra
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śakrasama
śakrasama - equal to Indra (Śakra)
Compound type : tatpuruṣa (śakra+sama)
- śakra – Indra (king of gods), powerful, mighty
proper noun (masculine) - sama – equal, similar, like
adjective
Note: Modifies "mahīpatiḥ".
महीपतिः (mahīpatiḥ) - the king (king, lord of the earth)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - king, sovereign, lord of the earth
From mahī (earth) + pati (lord).
Compound type : tatpuruṣa (mahī+pati)
- mahī – earth, ground
noun (feminine) - pati – lord, master, husband, owner
noun (masculine)
Note: Subject of the sentence.