वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-43, verse-18
समृद्धार्थो नरश्रेष्ठ स्वराज्यं प्रशशास ह ।
प्रमुमोद च लोकस्तं नृपमासाद्य राघव ।
नष्टशोकः समृद्धार्थो बभूव विगतज्वरः ॥१८॥
प्रमुमोद च लोकस्तं नृपमासाद्य राघव ।
नष्टशोकः समृद्धार्थो बभूव विगतज्वरः ॥१८॥
18. samṛddhārtho naraśreṣṭha svarājyaṃ praśaśāsa ha ,
pramumoda ca lokastaṃ nṛpamāsādya rāghava ,
naṣṭaśokaḥ samṛddhārtho babhūva vigatajvaraḥ.
pramumoda ca lokastaṃ nṛpamāsādya rāghava ,
naṣṭaśokaḥ samṛddhārtho babhūva vigatajvaraḥ.
18.
samṛddha arthaḥ naraśreṣṭha svarājyam
praśaśāsa ha pramumoda ca lokaḥ tam
nṛpam āsādya rāghava naṣṭa śokaḥ
samṛddha arthaḥ babhūva vigata jvaraḥ
praśaśāsa ha pramumoda ca lokaḥ tam
nṛpam āsādya rāghava naṣṭa śokaḥ
samṛddha arthaḥ babhūva vigata jvaraḥ
18.
naraśreṣṭha rāghava! samṛddha arthaḥ (saḥ) svarājyam ha praśaśāsa.
ca lokaḥ tam nṛpam āsādya pramumoda.
(lokaḥ) naṣṭa śokaḥ samṛddha arthaḥ vigata jvaraḥ babhūva.
ca lokaḥ tam nṛpam āsādya pramumoda.
(lokaḥ) naṣṭa śokaḥ samṛddha arthaḥ vigata jvaraḥ babhūva.
18.
O best of men, Rāma! That king (Bhageeratha), whose purpose was accomplished, indeed ruled his own kingdom. And the people, having received that king, O Rāghava, rejoiced; their sorrow was destroyed, their prosperity achieved, and they became free from anxiety.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- समृद्ध (samṛddha) - whose purpose was accomplished (referring to Bhageeratha) (accomplished, prosperous, thriving)
- अर्थः (arthaḥ) - whose purpose (purpose, meaning, wealth, object)
- नरश्रेष्ठ (naraśreṣṭha) - Addressing Rāma (best of men, foremost among men)
- स्वराज्यम् (svarājyam) - his own kingdom, one's own sovereignty
- प्रशशास (praśaśāsa) - ruled, governed
- ह (ha) - indeed, certainly (an emphatic particle)
- प्रमुमोद (pramumoda) - rejoiced greatly, was delighted
- च (ca) - and, also
- लोकः (lokaḥ) - the people (of the kingdom) (people, world)
- तम् (tam) - that king (Bhageeratha) (him, that)
- नृपम् (nṛpam) - Bhageeratha (king, ruler)
- आसाद्य (āsādya) - having received (the king) (having obtained, having reached, having met)
- राघव (rāghava) - Addressing Rāma (descendant of Raghu, Rāma)
- नष्ट (naṣṭa) - whose sorrow was destroyed (lost, destroyed, ruined)
- शोकः (śokaḥ) - whose sorrow (sorrow, grief, lamentation)
- समृद्ध (samṛddha) - (the people) whose purpose was accomplished / who became prosperous (accomplished, prosperous, thriving)
- अर्थः (arthaḥ) - (the people) whose prosperity was achieved (purpose, meaning, wealth, object)
- बभूव (babhūva) - became, existed
- विगत (vigata) - free from (fever/distress) (gone away, removed, departed)
- ज्वरः (jvaraḥ) - free from anxiety (fever, distress, anxiety)
Words meanings and morphology
समृद्ध (samṛddha) - whose purpose was accomplished (referring to Bhageeratha) (accomplished, prosperous, thriving)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samṛddha
samṛddha - accomplished, prosperous, thriving
Past Passive Participle
From root ṛdh (to thrive) with prefix sam
Prefix: sam
Root: ṛdh (class 4)
Note: Part of the compound 'samṛddhārthaḥ'.
अर्थः (arthaḥ) - whose purpose (purpose, meaning, wealth, object)
(noun)
Nominative, masculine, singular of artha
artha - purpose, meaning, wealth, object
Note: Forms a Bahuvrihi compound with 'samṛddha', meaning 'one whose purpose is accomplished'.
नरश्रेष्ठ (naraśreṣṭha) - Addressing Rāma (best of men, foremost among men)
(noun)
Vocative, masculine, singular of naraśreṣṭha
naraśreṣṭha - best of men
Compound type : tatpuruṣa (nara+śreṣṭha)
- nara – man, person
noun (masculine)
Root: nṛ - śreṣṭha – best, excellent, foremost
adjective
Superlative of praśasya
स्वराज्यम् (svarājyam) - his own kingdom, one's own sovereignty
(noun)
Accusative, neuter, singular of svarājya
svarājya - one's own kingdom, sovereignty
Compound type : tatpuruṣa (sva+rājya)
- sva – own, one's own
adjective - rājya – kingdom, dominion
noun (neuter)
From rājan (king) + ya (suffix)
Root: rāj (class 1)
प्रशशास (praśaśāsa) - ruled, governed
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of praśās
Perfect third person singular
From root śās (to rule) with prefix pra, perfect tense (liṭ), 3rd person singular
Prefix: pra
Root: śās (class 2)
ह (ha) - indeed, certainly (an emphatic particle)
(indeclinable)
प्रमुमोद (pramumoda) - rejoiced greatly, was delighted
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of pramud
Perfect third person singular
From root mud (to rejoice) with prefix pra, perfect tense (liṭ), 3rd person singular
Prefix: pra
Root: mud (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
लोकः (lokaḥ) - the people (of the kingdom) (people, world)
(noun)
Nominative, masculine, singular of loka
loka - people, world, realm
Root: lok (class 1)
तम् (tam) - that king (Bhageeratha) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
नृपम् (nṛpam) - Bhageeratha (king, ruler)
(noun)
Accusative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler
From nṛ (man) + pā (to protect)
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+pā)
- nṛ – man
noun (masculine)
Root: nṛ - pā – protector
noun (masculine)
From root pā (to protect)
Root: pā (class 2)
आसाद्य (āsādya) - having received (the king) (having obtained, having reached, having met)
(indeclinable)
absolutive
From root sad (to sit, approach) with prefix ā and suffix -lyaP
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
राघव (rāghava) - Addressing Rāma (descendant of Raghu, Rāma)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, Rāma
Patronymic from Raghu
नष्ट (naṣṭa) - whose sorrow was destroyed (lost, destroyed, ruined)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of naṣṭa
naṣṭa - lost, destroyed, ruined
Past Passive Participle
From root naś (to perish) with suffix -kta
Root: naś (class 4)
Note: Part of the compound 'naṣṭaśokaḥ'.
शोकः (śokaḥ) - whose sorrow (sorrow, grief, lamentation)
(noun)
Nominative, masculine, singular of śoka
śoka - sorrow, grief, lamentation
From root śuc (to sorrow)
Root: śuc (class 1)
Note: Forms a Bahuvrihi compound with 'naṣṭa', meaning 'one whose sorrow is destroyed'.
समृद्ध (samṛddha) - (the people) whose purpose was accomplished / who became prosperous (accomplished, prosperous, thriving)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samṛddha
samṛddha - accomplished, prosperous, thriving
Past Passive Participle
From root ṛdh (to thrive) with prefix sam
Prefix: sam
Root: ṛdh (class 4)
Note: Part of the compound 'samṛddhārthaḥ'.
अर्थः (arthaḥ) - (the people) whose prosperity was achieved (purpose, meaning, wealth, object)
(noun)
Nominative, masculine, singular of artha
artha - purpose, meaning, wealth, object
Note: Forms a Bahuvrihi compound with 'samṛddha', meaning 'one whose purpose is accomplished' or 'one whose wealth is increased'.
बभूव (babhūva) - became, existed
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of bhū
Perfect third person singular
From root bhū (to be), perfect tense (liṭ), 3rd person singular
Root: bhū (class 1)
विगत (vigata) - free from (fever/distress) (gone away, removed, departed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vigata
vigata - gone away, removed, departed
Past Passive Participle
From root gam (to go) with prefix vi
Prefix: vi
Root: gam (class 1)
Note: Part of the compound 'vigatajvaraḥ'.
ज्वरः (jvaraḥ) - free from anxiety (fever, distress, anxiety)
(noun)
Nominative, masculine, singular of jvara
jvara - fever, distress, anxiety
From root jvar (to be feverish)
Root: jvar (class 1)
Note: Forms a Bahuvrihi compound with 'vigata', meaning 'one from whom fever/distress is removed'.