वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-43, verse-15
पितामहानां सर्वेषां कुरुष्व सलिलक्रियाम् ।
स्वस्ति ते ऽस्तु गमिष्यामि स्वं लोकं गम्यतां नृप ॥१५॥
स्वस्ति ते ऽस्तु गमिष्यामि स्वं लोकं गम्यतां नृप ॥१५॥
15. pitāmahānāṃ sarveṣāṃ kuruṣva salilakriyām ,
svasti te'stu gamiṣyāmi svaṃ lokaṃ gamyatāṃ nṛpa.
svasti te'stu gamiṣyāmi svaṃ lokaṃ gamyatāṃ nṛpa.
15.
pitāmahānāṃ sarveṣāṃ kuruṣva salilakriyām svasti
te astu gamiṣyāmi svaṃ lokaṃ gamyatām nṛpa
te astu gamiṣyāmi svaṃ lokaṃ gamyatām nṛpa
15.
sarveṣāṃ pitāmahānāṃ salilakriyām kuruṣva.
te svasti astu.
aham (implied) svaṃ lokaṃ gamiṣyāmi.
nṛpa tvam (implied) gamyatām.
te svasti astu.
aham (implied) svaṃ lokaṃ gamiṣyāmi.
nṛpa tvam (implied) gamyatām.
15.
Perform the water ritual for all your ancestors. May prosperity be with you. I shall go to my own realm; you may depart, O king.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पितामहानां (pitāmahānāṁ) - of the paternal grandfathers, of the ancestors
- सर्वेषां (sarveṣāṁ) - of all
- कुरुष्व (kuruṣva) - perform, do, make
- सलिलक्रियाम् (salilakriyām) - water ritual (for ancestors) (water offering, funeral rites)
- स्वस्ति (svasti) - well-being, prosperity, good fortune
- ते (te) - to you, for you, your
- अस्तु (astu) - let it be
- गमिष्यामि (gamiṣyāmi) - I shall go
- स्वं (svaṁ) - my own, one's own
- लोकं (lokaṁ) - world, realm, sphere
- गम्यताम् (gamyatām) - you may depart (honorific passive imperative) (let it be gone to, let him/you go)
- नृप (nṛpa) - O king (vocative) (king, ruler)
Words meanings and morphology
पितामहानां (pitāmahānāṁ) - of the paternal grandfathers, of the ancestors
(noun)
Genitive, masculine, plural of pitāmaha
pitāmaha - paternal grandfather, ancestor
Compound type : tatpuruṣa (pitṛ+mahā)
- pitṛ – father, ancestor
noun (masculine) - mahā – great, large
adjective (feminine)
Note: Modifies sarveṣāṃ.
सर्वेषां (sarveṣāṁ) - of all
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Agrees with pitāmahānāṃ.
कुरुष्व (kuruṣva) - perform, do, make
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: Command.
सलिलक्रियाम् (salilakriyām) - water ritual (for ancestors) (water offering, funeral rites)
(noun)
Accusative, feminine, singular of salilakriyā
salilakriyā - water rite, water offering, funeral rite
Compound type : tatpuruṣa (salila+kriyā)
- salila – water
noun (neuter) - kriyā – action, ritual, rite
noun (feminine)
Root: kṛ (class 8)
Note: Object of kuruṣva.
स्वस्ति (svasti) - well-being, prosperity, good fortune
(indeclinable)
Note: Often used in blessings.
ते (te) - to you, for you, your
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Recipient of the blessing.
अस्तु (astu) - let it be
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of as
Root: as (class 2)
Note: Used in wishes/blessings.
गमिष्यामि (gamiṣyāmi) - I shall go
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of gam
Root: gam (class 1)
स्वं (svaṁ) - my own, one's own
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of sva
sva - one's own, self
Note: Agrees with lokaṃ.
लोकं (lokaṁ) - world, realm, sphere
(noun)
Accusative, masculine, singular of loka
loka - world, realm, people, universe
Note: Object of gamiṣyāmi.
गम्यताम् (gamyatām) - you may depart (honorific passive imperative) (let it be gone to, let him/you go)
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of gam
Root: gam (class 1)
Note: Used as a polite command 'let you go'.
नृप (nṛpa) - O king (vocative) (king, ruler)
(noun)
Vocative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler, protector of men
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+pa)
- nṛ – man, men
noun (masculine) - pa – protector, guardian
noun (masculine)
agent noun
derived from verb root pā (to protect)
Root: pā (class 2)
Note: Address to the king.