वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-43, verse-1
स गत्वा सागरं राजा गङ्गयानुगतस्तदा ।
प्रविवेश तलं भूमेर्यत्र ते भस्मसात्कृताः ॥१॥
प्रविवेश तलं भूमेर्यत्र ते भस्मसात्कृताः ॥१॥
1. sa gatvā sāgaraṃ rājā gaṅgayānugatastadā ,
praviveśa talaṃ bhūmeryatra te bhasmasātkṛtāḥ.
praviveśa talaṃ bhūmeryatra te bhasmasātkṛtāḥ.
1.
saḥ gatvā sāgaram rājā gaṅgayā anugataḥ tadā
praviveśa talam bhūmeḥ yatra te bhasmasātkṛtāḥ
praviveśa talam bhūmeḥ yatra te bhasmasātkṛtāḥ
1.
saḥ rājā gatvā sāgaram gaṅgayā anugataḥ tadā
yatra te bhasmasātkṛtāḥ bhūmeḥ talam praviveśa
yatra te bhasmasātkṛtāḥ bhūmeḥ talam praviveśa
1.
Having gone to the ocean, the king, followed by Gaṅgā then, entered the depths of the earth, where they (the sons of Sagara) were turned to ashes.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he (King Bhagīratha) (he, that)
- गत्वा (gatvā) - having gone (having gone, after going)
- सागरम् (sāgaram) - the ocean (ocean, sea)
- राजा (rājā) - the king (Bhagīratha) (king)
- गङ्गया (gaṅgayā) - by Gaṅgā
- अनुगतः (anugataḥ) - followed (by Gaṅgā) (followed, accompanied by)
- तदा (tadā) - then (then, at that time)
- प्रविवेश (praviveśa) - entered
- तलम् (talam) - the depths (of the earth) (surface, bottom, depth, flat ground)
- भूमेः (bhūmeḥ) - of the earth
- यत्र (yatra) - where (where, in which place)
- ते (te) - they (the sons of Sagara) (they)
- भस्मसात्कृताः (bhasmasātkṛtāḥ) - turned into ashes (turned into ashes, reduced to ashes)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he (King Bhagīratha) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to King Bhagīratha.
गत्वा (gatvā) - having gone (having gone, after going)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
From root 'gam' with suffix '-tvā'.
Root: gam (class 1)
सागरम् (sāgaram) - the ocean (ocean, sea)
(noun)
Accusative, masculine, singular of sāgara
sāgara - ocean, sea
Note: Object of 'gatvā'.
राजा (rājā) - the king (Bhagīratha) (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
Note: Subject of the sentence.
गङ्गया (gaṅgayā) - by Gaṅgā
(proper noun)
Instrumental, feminine, singular of gaṅgā
gaṅgā - the river Ganges, a sacred river in India
Note: Agent in passive construction.
अनुगतः (anugataḥ) - followed (by Gaṅgā) (followed, accompanied by)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anugata
anugata - followed, accompanied, gone after
Past Passive Participle
From prefix 'anu-' and root 'gam' (to go).
Prefix: anu
Root: gam (class 1)
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
Formed from 'tad' (that) with the suffix '-dā'.
प्रविवेश (praviveśa) - entered
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of viś
Perfect active indicative
From prefix 'pra-' and root 'viś' (Class 6).
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
तलम् (talam) - the depths (of the earth) (surface, bottom, depth, flat ground)
(noun)
Accusative, neuter, singular of tala
tala - surface, plane, bottom, palm of hand, sole of foot, depth
Note: Object of 'praviveśa'.
भूमेः (bhūmeḥ) - of the earth
(noun)
Genitive, feminine, singular of bhūmi
bhūmi - earth, ground, land
Note: Qualifies 'talam'.
यत्र (yatra) - where (where, in which place)
(indeclinable)
Formed from 'yad' (which) with the suffix '-tra'.
Note: Introduces a relative clause.
ते (te) - they (the sons of Sagara) (they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the sons of Sagara.
भस्मसात्कृताः (bhasmasātkṛtāḥ) - turned into ashes (turned into ashes, reduced to ashes)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bhasmasātkṛta
bhasmasātkṛta - made into ashes, reduced to ashes
Past Passive Participle
Compound with 'bhasmasāt' (turned to ashes) and 'kṛta' (made, done).
Compound type : avyayībhāva (bhasman+sāt+kṛta)
- bhasman – ash, cinders
noun (neuter) - sāt – suffix forming adverbs meaning "to become, to turn into"
suffix
This is an adverbial suffix (kvip-ending). - kṛta – made, done, performed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'kṛ' (to do, make).
Root: kṛ (class 8)