वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-26, verse-20
एतान्नाम महाबाहो कामरूपान्महाबलान् ।
गृहाण परमोदारान् क्षिप्रमेव नृपात्मज ॥२०॥
गृहाण परमोदारान् क्षिप्रमेव नृपात्मज ॥२०॥
20. etānnāma mahābāho kāmarūpānmahābalān ,
gṛhāṇa paramodārān kṣiprameva nṛpātmaja.
gṛhāṇa paramodārān kṣiprameva nṛpātmaja.
20.
etān nāma mahābāho kāmarūpān mahābalān
gṛhāṇa paramodārān kṣipram eva nṛpātmaja
gṛhāṇa paramodārān kṣipram eva nṛpātmaja
20.
mahābāho nṛpātmaja kṣipram eva etān nāma
kāmarūpān mahābalān paramodārān gṛhāṇa
kāmarūpān mahābalān paramodārān gṛhāṇa
20.
O mighty-armed one, O son of the king, quickly indeed accept these weapons, which are able to assume any form, are exceedingly powerful, and most excellent.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतान् (etān) - these (weapons) (these)
- नाम (nāma) - indeed, specifically (by name, called, indeed, truly)
- महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed Rāma (O mighty-armed one)
- कामरूपान् (kāmarūpān) - able to change form (referring to weapons) (assuming any form at will, protean)
- महाबलान् (mahābalān) - exceedingly powerful (referring to weapons) (very powerful, having great strength)
- गृहाण (gṛhāṇa) - accept (the weapons) (take, accept, seize)
- परमोदारान् (paramodārān) - most excellent (referring to weapons) (most noble, extremely generous, most excellent)
- क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly, swiftly
- एव (eva) - indeed, certainly (indeed, just, only, very)
- नृपात्मज (nṛpātmaja) - O Rāma, son of King Daśaratha (O son of the king)
Words meanings and morphology
एतान् (etān) - these (weapons) (these)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of etad
etad - this, these
नाम (nāma) - indeed, specifically (by name, called, indeed, truly)
(indeclinable)
महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed Rāma (O mighty-armed one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, strong-armed
compound of mahat (great) and bāhu (arm)
Compound type : bahuvrihi (mahat+bāhu)
- mahat – great, large
adjective (neuter) - bāhu – arm
noun (masculine)
कामरूपान् (kāmarūpān) - able to change form (referring to weapons) (assuming any form at will, protean)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of kāmarūpa
kāmarūpa - assuming any form at will, protean, having a desired form
compound of kāma (desire) and rūpa (form)
Compound type : bahuvrihi (kāma+rūpa)
- kāma – desire, wish, love
noun (masculine)
Root: kam (class 1) - rūpa – form, shape, appearance
noun (neuter)
Note: Refers to the weapons implicitly.
महाबलान् (mahābalān) - exceedingly powerful (referring to weapons) (very powerful, having great strength)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of mahābala
mahābala - having great strength, very powerful
compound of mahat (great) and bala (strength)
Compound type : bahuvrihi (mahat+bala)
- mahat – great, large
adjective (neuter) - bala – strength, power, force
noun (neuter)
Note: Refers to the weapons implicitly.
गृहाण (gṛhāṇa) - accept (the weapons) (take, accept, seize)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of grah
imperative
root grah, class 9, present tense middle voice, 2nd person singular imperative.
Root: grah (class 9)
परमोदारान् (paramodārān) - most excellent (referring to weapons) (most noble, extremely generous, most excellent)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of paramodāra
paramodāra - most noble, exceedingly generous, most excellent, supremely magnanimous
compound of parama (highest) and udāra (noble, generous)
Compound type : karmadhāraya (parama+udāra)
- parama – highest, supreme, excellent
adjective (masculine) - udāra – noble, generous, exalted, excellent
adjective (masculine)
Prefix: ud
Root: dṛ (class 1)
Note: Refers to the weapons implicitly.
क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly, swiftly
(indeclinable)
Root: kṣip (class 6)
Note: Accusative neuter singular functioning as an adverb.
एव (eva) - indeed, certainly (indeed, just, only, very)
(indeclinable)
नृपात्मज (nṛpātmaja) - O Rāma, son of King Daśaratha (O son of the king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of nṛpātmaja
nṛpātmaja - son of a king, prince
compound of nṛpa (king) and ātmaja (son)
Compound type : tatpurusha (nṛpa+ātmaja)
- nṛpa – king, protector of men
noun (masculine) - ātmaja – son, born from self
noun (masculine)
derived from ātman (self, soul) + ja (born)
Root: jan (class 4)