वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-26, verse-15
प्रस्वापनप्रशमने दद्मि सौरं च राघव ।
दर्पणं शोषणं चैव संतापनविलापने ॥१५॥
दर्पणं शोषणं चैव संतापनविलापने ॥१५॥
15. prasvāpanapraśamane dadmi sauraṃ ca rāghava ,
darpaṇaṃ śoṣaṇaṃ caiva saṃtāpanavilāpane.
darpaṇaṃ śoṣaṇaṃ caiva saṃtāpanavilāpane.
15.
prasvāpanapraśamane dadmi sauram ca rāghava
darpaṇam śoṣaṇam ca eva saṃtāpanavilāpane
darpaṇam śoṣaṇam ca eva saṃtāpanavilāpane
15.
rāghava prasvāpanapraśamane sauram ca darpaṇam
śoṣaṇam ca eva saṃtāpanavilāpane dadmi
śoṣaṇam ca eva saṃtāpanavilāpane dadmi
15.
O Rāghava, I give you the weapons for inducing sleep and for calming, and the solar weapon, and also the bewildering, drying, tormenting, and lamenting weapons.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रस्वापनप्रशमने (prasvāpanapraśamane) - the weapons that induce sleep and bring calm (weapons for causing sleep and calming)
- दद्मि (dadmi) - I give (these weapons to you) (I give)
- सौरम् (sauram) - the solar (weapon) (solar, relating to the sun)
- च (ca) - and (and, also)
- राघव (rāghava) - O Rāghava (referring to Rama) (descendant of Raghu)
- दर्पणम् (darpaṇam) - the bewildering (weapon) (mirror; causing pride; bewildering)
- शोषणम् (śoṣaṇam) - the drying (weapon) (drying up, causing to wither)
- च (ca) - and (and, also)
- एव (eva) - also (indeed, just, only, also)
- संतापनविलापने (saṁtāpanavilāpane) - the weapons that cause torment and lamentation (tormenting and lamenting (weapons))
Words meanings and morphology
प्रस्वापनप्रशमने (prasvāpanapraśamane) - the weapons that induce sleep and bring calm (weapons for causing sleep and calming)
(noun)
Accusative, neuter, dual of prasvāpanapraśamana
prasvāpanapraśamana - causing sleep and calming
Dvandva compound of 'prasvāpana' and 'praśamana'
Compound type : dvandva (prasvāpana+praśamana)
- prasvāpana – causing sleep, soporific
noun (neuter)
Derived from root 'svāp' (to sleep) with prefix 'pra'
Prefix: pra
Root: svap (class 2) - praśamana – calming, soothing, pacifying
noun (neuter)
Derived from root 'śam' (to be calm) with prefix 'pra'
Prefix: pra
Root: śam (class 4)
दद्मि (dadmi) - I give (these weapons to you) (I give)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of dā
Present active indicative
Root 'dā' belongs to the 3rd class (reduplicated)
Root: dā (class 3)
सौरम् (sauram) - the solar (weapon) (solar, relating to the sun)
(noun)
Accusative, neuter, singular of saura
saura - solar, relating to the sun; a devotee of Surya
Derived from 'sūrya' (sun) with 'aṇ' suffix
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
राघव (rāghava) - O Rāghava (referring to Rama) (descendant of Raghu)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, patronymic of Rama
Derived from 'raghu' with 'aṇ' suffix
दर्पणम् (darpaṇam) - the bewildering (weapon) (mirror; causing pride; bewildering)
(noun)
Accusative, neuter, singular of darpaṇa
darpaṇa - mirror; causing pride; confusing, bewildering
From root 'dṛp' (to be proud, confuse) with 'ana' suffix
Root: dṛp (class 4)
शोषणम् (śoṣaṇam) - the drying (weapon) (drying up, causing to wither)
(noun)
Accusative, neuter, singular of śoṣaṇa
śoṣaṇa - drying, desiccating, causing to wither
From root 'śuṣ' (to dry) with 'ana' suffix
Root: śuṣ (class 4)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
एव (eva) - also (indeed, just, only, also)
(indeclinable)
संतापनविलापने (saṁtāpanavilāpane) - the weapons that cause torment and lamentation (tormenting and lamenting (weapons))
(noun)
Accusative, neuter, dual of saṃtāpanavilāpana
saṁtāpanavilāpana - causing torment and lamentation
Dvandva compound of 'saṃtāpana' and 'vilāpana'
Compound type : dvandva (saṃtāpana+vilāpana)
- saṃtāpana – tormenting, causing pain or heat
noun (neuter)
Derived from root 'tap' (to heat, torment) with prefix 'sam'
Prefix: sam
Root: tap (class 1) - vilāpana – causing to lament, wailing, dissolving
noun (neuter)
Derived from root 'lap' (to lament) with prefix 'vi'
Prefix: vi
Root: lap (class 1)