Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,31

बृहत्-पाराशर-होरा-शास्त्रम्       bṛhat-pārāśara-horā-śāstram - chapter-31, verse-1

भगवान् याऽर्गला प्रोक्ता शुभदा भवताऽधुना ।
तामहं स्रोतुमिच्छामि सलक्षणफलं मुने ॥१॥
1. bhagavān yā'rgalā proktā śubhadā bhavatā'dhunā .
tāmahaṃ srotumicchāmi salakṣaṇaphalaṃ mune.
1. bhagavān yā argalā proktā śubhadā bhavatā adhunā
tām aham srotum icchāmi salakṣaṇaphalam mune
1. O revered sage (Muni), I now wish to hear from you about the auspicious `argalā` (planetary obstruction/support) that you have described, including its characteristics and effects.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • भगवान् (bhagavān) - O revered one (addressing Parashara) (O Lord, revered one, divine one)
  • या (yā) - which (referring to argalā) (which, who, what)
  • अर्गला (argalā) - the concept of planetary obstruction or support in astrological calculations (bolt, latch, obstruction, planetary obstruction/support)
  • प्रोक्ता (proktā) - has been explained or described (said, declared, explained, described)
  • शुभदा (śubhadā) - auspicious (auspicious, giving good, granting welfare)
  • भवता (bhavatā) - by you (addressing Parashara) (by you, by your worship)
  • अधुना (adhunā) - now (now, at present)
  • ताम् (tām) - that (referring to argalā) (that, her, it)
  • अहम् (aham) - I (Maitreya) (I)
  • स्रोतुम् (srotum) - to hear (to hear, to listen)
  • इच्छामि (icchāmi) - I wish, I want (I desire, I wish)
  • सलक्षणफलम् (salakṣaṇaphalam) - including its characteristics and effects (with characteristics and results, including features and effects)
  • मुने (mune) - O sage (addressing Parashara) (O sage, O ascetic)

Words meanings and morphology

भगवान् (bhagavān) - O revered one (addressing Parashara) (O Lord, revered one, divine one)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - possessing fortune, prosperous, glorious, divine, revered, Lord
derived from bhaga (fortune, excellence) + possessive suffix matup
या (yā) - which (referring to argalā) (which, who, what)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of yad
yad - which, what, who
अर्गला (argalā) - the concept of planetary obstruction or support in astrological calculations (bolt, latch, obstruction, planetary obstruction/support)
(noun)
Nominative, feminine, singular of argalā
argalā - bolt, latch, impediment, obstruction, a technical term in astrology for planetary influence causing support or obstruction
प्रोक्ता (proktā) - has been explained or described (said, declared, explained, described)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of prokta
prokta - said, spoken, declared, taught, explained
Past Passive Participle
from pra-vac (to speak forth)
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
शुभदा (śubhadā) - auspicious (auspicious, giving good, granting welfare)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of śubhada
śubhada - auspicious, granting good, benevolent
compound of śubha (good, auspicious) + da (giver, granter, from root dā to give)
Compound type : tatpurusha (śubha+da)
  • śubha – good, auspicious, fortunate, beautiful
    adjective (neuter)
  • da – giver, bestower, granter
    adjective (masculine)
    derived from root dā (to give)
    Root: dā (class 3)
भवता (bhavatā) - by you (addressing Parashara) (by you, by your worship)
(pronoun)
Instrumental, singular of bhavat
bhavat - you, your worship, being, becoming
Present Active Participle (when meaning 'being')
from root bhū (to be, become)
Root: bhū (class 1)
अधुना (adhunā) - now (now, at present)
(indeclinable)
ताम् (tām) - that (referring to argalā) (that, her, it)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, this, it
अहम् (aham) - I (Maitreya) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
स्रोतुम् (srotum) - to hear (to hear, to listen)
(indeclinable)
infinitive
infinitive form of root śru
Root: śru (class 5)
इच्छामि (icchāmi) - I wish, I want (I desire, I wish)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of √iṣ
Root: iṣ (class 6)
सलक्षणफलम् (salakṣaṇaphalam) - including its characteristics and effects (with characteristics and results, including features and effects)
(noun)
Accusative, neuter, singular of salakṣaṇaphala
salakṣaṇaphala - having characteristics and results, with its features and effects
bahuvrihi compound of sa (with) + lakṣaṇa (characteristics) + phala (result)
Compound type : bahuvrihi (sa+lakṣaṇa+phala)
  • sa – with, together with
    indeclinable
  • lakṣaṇa – mark, characteristic, sign, definition
    noun (neuter)
  • phala – fruit, result, effect, consequence
    noun (neuter)
Note: Used adverbially.
मुने (mune) - O sage (addressing Parashara) (O sage, O ascetic)
(noun)
Vocative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, saint