Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
9,33

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-9, chapter-33, verse-9

भीमसेनोऽथ बलवान्पुत्रस्तव जनाधिप ।
तथैव चोद्यतगदौ पूजयामासतुर्बलम् ॥९॥
9. bhīmaseno'tha balavānputrastava janādhipa ,
tathaiva codyatagadau pūjayāmāsaturbalam.
9. bhīmasenaḥ atha balavān putraḥ tava jana-adhipa
tathā eva ca udyata-gadau pūjayām-āsatuḥ balam
9. jana-adhipa atha tava balavān putraḥ ca bhīmasenaḥ
tathā eva udyata-gadau balam pūjayām-āsatuḥ
9. Then, O Lord of men, your mighty son (Duryodhana), and Bhimasena, similarly, both holding up their maces, honored Balarama.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • भीमसेनः (bhīmasenaḥ) - Bhimasena, the son of Pāṇḍu (Bhimasena)
  • अथ (atha) - then (then, now, moreover)
  • बलवान् (balavān) - mighty (referring to Duryodhana) (strong, mighty, powerful)
  • पुत्रः (putraḥ) - your son (Duryodhana) (son)
  • तव (tava) - your (O Dhṛtarāṣṭra's) (your, of you)
  • जन-अधिप (jana-adhipa) - O King (addressing Dhṛtarāṣṭra or Janamejaya) (O lord of men, O king)
  • तथा (tathā) - similarly, also (similarly, thus, also)
  • एव (eva) - similarly, just so (only, indeed, just)
  • (ca) - and
  • उद्यत-गदौ (udyata-gadau) - Bhimasena and Duryodhana, both holding up maces (the two holding up maces)
  • पूजयाम्-आसतुः (pūjayām-āsatuḥ) - Bhimasena and Duryodhana honored (Balarama) (they both honored, they both worshipped)
  • बलम् (balam) - to Balarama (to Balarama; strength)

Words meanings and morphology

भीमसेनः (bhīmasenaḥ) - Bhimasena, the son of Pāṇḍu (Bhimasena)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhimasena (name of the second Pāṇḍava brother)
अथ (atha) - then (then, now, moreover)
(indeclinable)
बलवान् (balavān) - mighty (referring to Duryodhana) (strong, mighty, powerful)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of balavat
balavat - strong, mighty, powerful, forceful
from bala (strength) + -vat suffix
पुत्रः (putraḥ) - your son (Duryodhana) (son)
(noun)
Nominative, masculine, singular of putra
putra - son, child, offspring
तव (tava) - your (O Dhṛtarāṣṭra's) (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of tvad
tvad - you (pronoun)
genitive singular of tvad (you)
जन-अधिप (jana-adhipa) - O King (addressing Dhṛtarāṣṭra or Janamejaya) (O lord of men, O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of jana-adhipa
jana-adhipa - lord of men, king
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (jana+adhipa)
  • jana – man, person, people
    noun (masculine)
  • adhipa – ruler, lord, chief
    noun (masculine)
तथा (tathā) - similarly, also (similarly, thus, also)
(indeclinable)
एव (eva) - similarly, just so (only, indeed, just)
(indeclinable)
(ca) - and
(indeclinable)
उद्यत-गदौ (udyata-gadau) - Bhimasena and Duryodhana, both holding up maces (the two holding up maces)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of udyata-gada
udyata-gada - one who has raised a mace
Compound type : bahuvrīhi (udyata+gada)
  • udyata – raised, lifted, prepared
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    prefix ud + root yam + kta
    Prefix: ud
    Root: yam (class 1)
  • gada – mace, club
    noun (feminine)
पूजयाम्-आसतुः (pūjayām-āsatuḥ) - Bhimasena and Duryodhana honored (Balarama) (they both honored, they both worshipped)
(verb)
3rd person , dual, active, perfect (liṭ) of pūj
Periphrastic Perfect tense, Parasmaipada, Dual
formed with the root pūj (10th class or derivative) + ām + auxiliary root as (perfect form)
Root: pūj (class 10)
Note: This is a periphrastic perfect construction: pūjayām + āsatuḥ
बलम् (balam) - to Balarama (to Balarama; strength)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bala
bala - strength, power; Balarama (name)
Note: Here 'Bala' refers to Balarama.