महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-33, verse-3
तं दृष्ट्वा परमप्रीताः पूजयित्वा नराधिपाः ।
शिष्ययोः कौशलं युद्धे पश्य रामेति चाब्रुवन् ॥३॥
शिष्ययोः कौशलं युद्धे पश्य रामेति चाब्रुवन् ॥३॥
3. taṁ dṛṣṭvā paramaprītāḥ pūjayitvā narādhipāḥ ,
śiṣyayoḥ kauśalaṁ yuddhe paśya rāmeti cābruvan.
śiṣyayoḥ kauśalaṁ yuddhe paśya rāmeti cābruvan.
3.
tam dṛṣṭvā paramaprītāḥ pūjayitvā narādhipāḥ
śiṣyayoḥ kauśalaṃ yuddhe paśya rāma iti ca abruvan
śiṣyayoḥ kauśalaṃ yuddhe paśya rāma iti ca abruvan
3.
narādhipāḥ tam dṛṣṭvā pūjayitvā paramaprītāḥ ca
iti abruvan "rāma yuddhe śiṣyayoḥ kauśalaṃ paśya"
iti abruvan "rāma yuddhe śiṣyayoḥ kauśalaṃ paśya"
3.
The kings, greatly pleased after seeing and honoring him, said, "O Rāma, behold the skill of the two disciples in battle."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him, that
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- परमप्रीताः (paramaprītāḥ) - greatly pleased, highly delighted
- पूजयित्वा (pūjayitvā) - having honored, having worshipped
- नराधिपाः (narādhipāḥ) - kings, lords of men
- शिष्ययोः (śiṣyayoḥ) - of the two disciples
- कौशलं (kauśalaṁ) - skill, dexterity, cleverness
- युद्धे (yuddhe) - in battle, in combat
- पश्य (paśya) - behold, see, look
- राम (rāma) - O Rāma
- इति (iti) - thus, so, indicating direct speech
- च (ca) - and, also
- अब्रुवन् (abruvan) - they said, they spoke
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him, that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
Absolutive
Absolutive (gerund) formed from the root dṛś
Root: dṛś (class 1)
परमप्रीताः (paramaprītāḥ) - greatly pleased, highly delighted
(adjective)
Nominative, masculine, plural of paramaprīta
paramaprīta - greatly pleased, highly delighted
Compound type : karmadhāraya (parama+prīta)
- parama – highest, greatest, supreme, utmost
adjective (masculine) - prīta – pleased, delighted, satisfied
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Past passive participle of the root prī (to please)
Root: prī (class 9)
पूजयित्वा (pūjayitvā) - having honored, having worshipped
(indeclinable)
Absolutive
Absolutive (gerund) formed from the denominative verb pūjay (from pūjā)
Root: pūj (class 10)
नराधिपाः (narādhipāḥ) - kings, lords of men
(noun)
Nominative, masculine, plural of narādhipa
narādhipa - king, lord of men, chief of men
Compound type : tatpuruṣa (nara+adhipa)
- nara – man, male, human being
noun (masculine) - adhipa – ruler, lord, master, sovereign
noun (masculine)
Prefix: adhi
शिष्ययोः (śiṣyayoḥ) - of the two disciples
(noun)
Genitive, masculine, dual of śiṣya
śiṣya - disciple, pupil, student
कौशलं (kauśalaṁ) - skill, dexterity, cleverness
(noun)
Accusative, neuter, singular of kauśala
kauśala - skill, dexterity, cleverness, well-being
Derived from kuśala (welfare, skillful) with 'aṇ' suffix indicating 'quality of'
युद्धे (yuddhe) - in battle, in combat
(noun)
Locative, neuter, singular of yuddha
yuddha - fight, battle, war
Past Passive Participle
Derived from the root yudh (to fight)
Root: yudh (class 4)
पश्य (paśya) - behold, see, look
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of dṛś
Imperative Mood, Present Tense
2nd person singular imperative form of the root dṛś
Root: dṛś (class 1)
राम (rāma) - O Rāma
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (a proper name, here likely Balarāma)
इति (iti) - thus, so, indicating direct speech
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अब्रुवन् (abruvan) - they said, they spoke
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect Mood, Past Tense
3rd person plural imperfect form of the root brū
Root: brū (class 2)