Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,94

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-94, verse-16

निहत्य तं पार्थिवपुत्रपौत्रं रणे यदूनामृषभस्तरस्वी ।
मुदा समेतः परया महात्मा रराज राजन्सुरराजकल्पः ॥१६॥
16. nihatya taṁ pārthivaputrapautraṁ; raṇe yadūnāmṛṣabhastarasvī ,
mudā sametaḥ parayā mahātmā; rarāja rājansurarājakalpaḥ.
16. nihitya taṃ pārthivaputrapautraṃ raṇe yadūnām ṛṣabhaḥ tarasvī
mudā sametaḥ parayā mahātmā rarāja rājan surarājakalpaḥ
16. rājan taṃ pārthivaputrapautraṃ raṇe nihitya,
tarasvī yadūnām ṛṣabhaḥ mahātmā parayā mudā sametaḥ surarājakalpaḥ rarāja
16. Having slain that grandson of a king in battle, the powerful and great-souled (mahātman) best (ṛṣabha) of the Yadus, filled with supreme joy, shone, O king, like the king of the gods.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • निहित्य (nihitya) - having killed, having slain
  • तम् (tam) - that grandson of a king (Sudarśana) (him, that)
  • पार्थिवपुत्रपौत्रम् (pārthivaputrapautram) - Sudarśana (the grandson of a king's son, the grandson of a prince)
  • रणे (raṇe) - in battle, in the fight
  • यदूनाम् (yadūnām) - of the Yadus
  • ऋषभः (ṛṣabhaḥ) - the best among the Yadus (bull, best, foremost)
  • तरस्वी (tarasvī) - powerful, mighty, vigorous
  • मुदा (mudā) - with joy, delight
  • समेतः (sametaḥ) - filled with joy (endowed with, accompanied by, full of)
  • परया (parayā) - supreme, greatest, highest
  • महात्मा (mahātmā) - Satyaki, the great-souled one (great-souled, noble-minded, a great soul)
  • रराज (rarāja) - he shone, he gleamed
  • राजन् (rājan) - O king
  • सुरराजकल्पः (surarājakalpaḥ) - like Indra, the king of gods (resembling the king of gods)

Words meanings and morphology

निहित्य (nihitya) - having killed, having slain
(indeclinable)
absolutive/gerund
Derived from root han (to strike, kill) with prefix ni
Prefix: ni
Root: han (class 2)
तम् (tam) - that grandson of a king (Sudarśana) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
पार्थिवपुत्रपौत्रम् (pārthivaputrapautram) - Sudarśana (the grandson of a king's son, the grandson of a prince)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pārthivaputrapautra
pārthivaputrapautra - grandson of a king's son, grandson of a prince
Compound type : tatpurusha (pārthiva+putra+pautra)
  • pārthiva – royal, princely, relating to a king; a king, prince
    noun (masculine)
  • putra – son, child
    noun (masculine)
  • pautra – grandson (son's son)
    noun (masculine)
रणे (raṇe) - in battle, in the fight
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, fight, conflict, war
यदूनाम् (yadūnām) - of the Yadus
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of yadu
yadu - Yadu (name of a king and his descendants, the Yadu clan)
ऋषभः (ṛṣabhaḥ) - the best among the Yadus (bull, best, foremost)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ṛṣabha
ṛṣabha - bull, chief, excellent, best
तरस्वी (tarasvī) - powerful, mighty, vigorous
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tarasvin
tarasvin - powerful, mighty, vigorous, swift
मुदा (mudā) - with joy, delight
(noun)
Instrumental, feminine, singular of mud
mud - joy, delight, pleasure
समेतः (sametaḥ) - filled with joy (endowed with, accompanied by, full of)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sameta
sameta - assembled, met, joined, endowed with
Past Passive Participle
Derived from root i (to go) with prefixes sam and ā
Prefixes: sam+ā
Root: i (class 2)
परया (parayā) - supreme, greatest, highest
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of para
para - supreme, highest, greatest, ultimate, other
महात्मा (mahātmā) - Satyaki, the great-souled one (great-souled, noble-minded, a great soul)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble-minded, a great soul (ātman)
Compound type : karmadhāraya (mahā+ātman)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective (feminine)
  • ātman – self, soul, spirit, essential nature (ātman)
    noun (masculine)
रराज (rarāja) - he shone, he gleamed
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of rāj
Perfect
3rd person singular, active voice, perfect tense of √rāj
Root: rāj (class 1)
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
सुरराजकल्पः (surarājakalpaḥ) - like Indra, the king of gods (resembling the king of gods)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of surarājakalpa
surarājakalpa - resembling the king of gods, like Indra
Compound type : tatpurusha (sura+rāja+kalpa)
  • sura – god, deity
    noun (masculine)
  • rāja – king, ruler
    noun (masculine)
  • kalpa – resembling, like, almost (suffix)
    adjective (masculine)