महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-33, verse-12
संजय उवाच ।
चक्रव्यूहो महाराज आचार्येणाभिकल्पितः ।
तत्र शक्रोपमाः सर्वे राजानो विनिवेशिताः ॥१२॥
चक्रव्यूहो महाराज आचार्येणाभिकल्पितः ।
तत्र शक्रोपमाः सर्वे राजानो विनिवेशिताः ॥१२॥
12. saṁjaya uvāca ,
cakravyūho mahārāja ācāryeṇābhikalpitaḥ ,
tatra śakropamāḥ sarve rājāno viniveśitāḥ.
cakravyūho mahārāja ācāryeṇābhikalpitaḥ ,
tatra śakropamāḥ sarve rājāno viniveśitāḥ.
12.
saṃjayaḥ uvāca cakravūhaḥ mahārāja ācāryeṇa
abhikalpitaḥ tatra śakropamāḥ sarve rājānaḥ viniveśitāḥ
abhikalpitaḥ tatra śakropamāḥ sarve rājānaḥ viniveśitāḥ
12.
mahārāja ācāryeṇa cakravūhaḥ abhikalpitaḥ
tatra sarve śakropamāḥ rājānaḥ viniveśitāḥ
tatra sarve śakropamāḥ rājānaḥ viniveśitāḥ
12.
Sanjaya said, "O great king, a circular battle formation (cakravūha) was devised by the preceptor (Droṇa). There, all the kings, comparable to Indra, were stationed."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संजयः (saṁjayaḥ) - Sanjaya, the charioteer and narrator to Dhritarashtra (Sanjaya)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- चक्रवूहः (cakravūhaḥ) - circular battle formation
- महाराज (mahārāja) - Referring to Dhritarashtra (O great king)
- आचार्येण (ācāryeṇa) - By Droṇācārya, the teacher of the Kauravas and Pandavas (by the preceptor)
- अभिकल्पितः (abhikalpitaḥ) - devised, arranged, planned
- तत्र (tatra) - In the circular battle formation (there, in that place)
- शक्रोपमाः (śakropamāḥ) - Kings possessing might and splendor like Indra (resembling Indra, comparable to Indra)
- सर्वे (sarve) - All the kings (all, every)
- राजानः (rājānaḥ) - kings
- विनिवेशिताः (viniveśitāḥ) - The kings were positioned within the battle formation (stationed, placed, arranged)
Words meanings and morphology
संजयः (saṁjayaḥ) - Sanjaya, the charioteer and narrator to Dhritarashtra (Sanjaya)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - Sanjaya (a proper name); victory, conquest
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
perfect active
Perfect tense, third person singular, active voice
Root: vac (class 2)
चक्रवूहः (cakravūhaḥ) - circular battle formation
(noun)
Nominative, masculine, singular of cakravūha
cakravūha - a circular array or disposition of an army
Compound type : tatpuruṣa (cakra+vyūha)
- cakra – wheel, discus, circle
noun (neuter) - vyūha – array, disposition of an army, arrangement
noun (masculine)
Prefix: vi
महाराज (mahārāja) - Referring to Dhritarashtra (O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahant+rājan)
- mahant – great, large, mighty
adjective (masculine) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
आचार्येण (ācāryeṇa) - By Droṇācārya, the teacher of the Kauravas and Pandavas (by the preceptor)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of ācārya
ācārya - preceptor, teacher, guru
अभिकल्पितः (abhikalpitaḥ) - devised, arranged, planned
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abhikalpita
abhikalpita - devised, contrived, arranged, imagined
Past Passive Participle
Past Passive Participle of the root 'kḷp' with the prefix 'abhi'
Prefix: abhi
Root: kḷp (class 1)
तत्र (tatra) - In the circular battle formation (there, in that place)
(indeclinable)
शक्रोपमाः (śakropamāḥ) - Kings possessing might and splendor like Indra (resembling Indra, comparable to Indra)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śakropama
śakropama - comparable to Indra, similar to Indra
Compound type : tatpuruṣa (śakra+upamā)
- śakra – Indra (name of a deity); mighty, powerful
proper noun (masculine) - upamā – comparison, simile, resemblance
noun (feminine)
सर्वे (sarve) - All the kings (all, every)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, complete
राजानः (rājānaḥ) - kings
(noun)
Nominative, masculine, plural of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
विनिवेशिताः (viniveśitāḥ) - The kings were positioned within the battle formation (stationed, placed, arranged)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of viniveśita
viniveśita - stationed, placed, arranged, established
Past Passive Participle
Past Passive Participle of the root 'viś' with prefixes 'vi' and 'ni'
Prefixes: vi+ni
Root: viś (class 6)