महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-63, verse-16
ब्रह्मभूतममावास्यां पौर्णमास्यां तथैव च ।
योगभूतं परिचरन्केशवं महदाप्नुयात् ॥१६॥
योगभूतं परिचरन्केशवं महदाप्नुयात् ॥१६॥
16. brahmabhūtamamāvāsyāṁ paurṇamāsyāṁ tathaiva ca ,
yogabhūtaṁ paricarankeśavaṁ mahadāpnuyāt.
yogabhūtaṁ paricarankeśavaṁ mahadāpnuyāt.
16.
brahmabhūtam amāvāsyām paurṇamāsyām tathā eva
ca yogabhūtam paricaran keśavam mahat āpnuyāt
ca yogabhūtam paricaran keśavam mahat āpnuyāt
16.
amāvāsyām paurṇamāsyām ca tathā eva keśavam
paricaran brahmabhūtam yogabhūtam mahat āpnuyāt
paricaran brahmabhūtam yogabhūtam mahat āpnuyāt
16.
On the new moon and full moon days, by serving Keśava, one may obtain a great spiritual achievement (mahat) that is imbued with the nature of Brahman (brahman) and `yoga` (spiritual discipline).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ब्रह्मभूतम् (brahmabhūtam) - having become Brahman, being Brahman, imbued with Brahman
- अमावास्याम् (amāvāsyām) - on the new moon day
- पौर्णमास्याम् (paurṇamāsyām) - on the full moon day
- तथा (tathā) - thus, in that way, similarly
- एव (eva) - indeed, only, certainly
- च (ca) - and, also
- योगभूतम् (yogabhūtam) - having become yoga, being yoga, imbued with yoga
- परिचरन् (paricaran) - serving, worshipping, attending to
- केशवम् (keśavam) - Keśava (Viṣṇu/Kṛṣṇa)
- महत् (mahat) - great spiritual achievement (greatness, a great thing, the Great Principle)
- आप्नुयात् (āpnuyāt) - may obtain, should obtain, would obtain
Words meanings and morphology
ब्रह्मभूतम् (brahmabhūtam) - having become Brahman, being Brahman, imbued with Brahman
(adjective)
Accusative, neuter, singular of brahmabhūta
brahmabhūta - having become Brahman, merged with Brahman, identified with Brahman
Past Passive Participle (compound)
Compound of Brahman (brahman) and bhūta (become)
Compound type : tatpuruṣa (brahman+bhūta)
- brahman – Brahman, the Absolute, sacred knowledge, prayer
noun (neuter)
Root: bṛh (class 1) - bhūta – been, become, existing, past, creature
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root 'bhū' (to be, to exist)
Root: bhū (class 1)
Note: Modifies 'mahat'.
अमावास्याम् (amāvāsyām) - on the new moon day
(noun)
Locative, feminine, singular of amāvāsyā
amāvāsyā - new moon day
Note: Indicates "on this day".
पौर्णमास्याम् (paurṇamāsyām) - on the full moon day
(noun)
Locative, feminine, singular of paurṇamāsī
paurṇamāsī - full moon day
Note: Indicates "on this day".
तथा (tathā) - thus, in that way, similarly
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, certainly
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connects the two locative phrases.
योगभूतम् (yogabhūtam) - having become yoga, being yoga, imbued with yoga
(adjective)
Accusative, neuter, singular of yogabhūta
yogabhūta - having become yoga, being yoga
Past Passive Participle (compound)
Compound of yoga and bhūta (become)
Compound type : tatpuruṣa (yoga+bhūta)
- yoga – union, spiritual discipline, method, application
noun (masculine)
Root: yuj (class 7) - bhūta – been, become, existing, past, creature
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root 'bhū' (to be, to exist)
Root: bhū (class 1)
Note: Modifies 'mahat'.
परिचरन् (paricaran) - serving, worshipping, attending to
(participle)
Nominative, masculine, singular of paricarant
paricarant - serving, worshipping
Present Active Participle
Derived from root 'car' (to move, to practice) with prefix 'pari'
Prefix: pari
Root: car (class 1)
Note: Implied subject 'one'.
केशवम् (keśavam) - Keśava (Viṣṇu/Kṛṣṇa)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of keśava
keśava - Keśava (an epithet of Viṣṇu or Kṛṣṇa)
Note: Object of 'paricaran'.
महत् (mahat) - great spiritual achievement (greatness, a great thing, the Great Principle)
(noun)
Accusative, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, important, the Great Principle (a cosmic entity in Samkhya)
Note: Object of 'āpnuyāt'.
आप्नुयात् (āpnuyāt) - may obtain, should obtain, would obtain
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi liṅ) of āp
Optative Mood
Derived from root 'āp'
Root: āp (class 5)
Note: Expresses potentiality or command.