महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-38, verse-11
चिन्तामपरिमेयां च प्रलयान्तामुपाश्रिताः ।
कामोपभोगपरमा एतावदिति निश्चिताः ॥११॥
कामोपभोगपरमा एतावदिति निश्चिताः ॥११॥
11. cintāmaparimeyāṁ ca pralayāntāmupāśritāḥ ,
kāmopabhogaparamā etāvaditi niścitāḥ.
kāmopabhogaparamā etāvaditi niścitāḥ.
11.
cintām aparimeyām ca pralayāntām upāśritāḥ
kāmopabhogaparamā etāvat iti niścitāḥ
kāmopabhogaparamā etāvat iti niścitāḥ
11.
aparimeyām pralayāntām cintām ca upāśritāḥ,
kāmopabhogaparamā etāvat iti niścitāḥ
kāmopabhogaparamā etāvat iti niścitāḥ
11.
And resorting to immeasurable worries that end only with their dissolution (pralaya), they are convinced that sensual enjoyment is the supreme goal, thinking 'this is all there is'.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- चिन्ताम् (cintām) - worry, anxiety, thought
- अपरिमेयाम् (aparimeyām) - immeasurable, boundless, infinite
- च (ca) - and, also
- प्रलयान्ताम् (pralayāntām) - ending with dissolution, ending with death
- उपाश्रिताः (upāśritāḥ) - having resorted to, having taken refuge in, dependent on
- कामोपभोगपरमा (kāmopabhogaparamā) - considering sensual enjoyment as the supreme
- एतावत् (etāvat) - so much, this much, only this
- इति (iti) - thus, in this manner, 'quote'
- निश्चिताः (niścitāḥ) - convinced, determined, certain
Words meanings and morphology
चिन्ताम् (cintām) - worry, anxiety, thought
(noun)
Accusative, feminine, singular of cintā
cintā - thought, anxiety, worry, care
From root cit (to perceive, think).
Root: cit (class 1)
अपरिमेयाम् (aparimeyām) - immeasurable, boundless, infinite
(adjective)
Accusative, feminine, singular of aparimeya
aparimeya - immeasurable, unlimited, countless
Gerundive/Future Passive Participle
Negative prefix 'a' + parimeya (measurable), which is gerundive of pari-mā (to measure).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+parimeya)
- a – not, un-
indeclinable - parimeya – measurable, to be measured
adjective (masculine)
Gerundive/Future Passive Participle
Gerundive of root mā (to measure) with prefix pari.
Prefix: pari
Root: mā (class 2)
Note: Modifies 'cintām'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Conjunction.
प्रलयान्ताम् (pralayāntām) - ending with dissolution, ending with death
(adjective)
Accusative, feminine, singular of pralayānta
pralayānta - ending with dissolution/death
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (pralaya+anta)
- pralaya – dissolution, destruction, death, cosmic dissolution
noun (masculine)
From root lī (to dissolve) with prefix pra.
Prefix: pra
Root: lī (class 4) - anta – end, limit, boundary
noun (masculine)
Note: Modifies 'cintām'. Compound 'pralaya' + 'anta'.
उपाश्रिताः (upāśritāḥ) - having resorted to, having taken refuge in, dependent on
(adjective)
Nominative, masculine, plural of upāśrita
upāśrita - resorted to, dependent on, supported by
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root śri (to lean, resort to) with prefixes upa + ā.
Prefixes: upa+ā
Root: śri (class 1)
Note: Describes the people.
कामोपभोगपरमा (kāmopabhogaparamā) - considering sensual enjoyment as the supreme
(adjective)
Nominative, masculine, plural of kāmopabhogaparama
kāmopabhogaparama - considering sensual enjoyment as the highest/supreme goal
Compound type : tatpuruṣa / bahuvrīhi (kāma+upabhoga+parama)
- kāma – desire, sensual pleasure
noun (masculine)
Root: kam (class 1) - upabhoga – enjoyment, use, possession
noun (masculine)
From root bhuj (to enjoy, eat) with prefix upa.
Prefix: upa
Root: bhuj (class 7) - parama – supreme, highest, ultimate
adjective (masculine)
Note: Compound of 'kāma' + 'upabhoga' + 'parama'.
एतावत् (etāvat) - so much, this much, only this
(indeclinable)
Note: Used idiomatically with 'iti'.
इति (iti) - thus, in this manner, 'quote'
(indeclinable)
Note: Indicates the preceding words are a statement or thought.
निश्चिताः (niścitāḥ) - convinced, determined, certain
(adjective)
Nominative, masculine, plural of niścita
niścita - ascertained, decided, sure, convinced
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root ci (to gather, observe) with prefix niś.
Prefix: nis
Root: ci (class 5)
Note: Describes the people.