Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,77

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-77, verse-19

कथं गोहरणे ब्रूयादिच्छञ्शर्म तथाविधम् ।
याच्यमानोऽपि भीष्मेण संवत्सरगतेऽध्वनि ॥१९॥
19. kathaṁ goharaṇe brūyādicchañśarma tathāvidham ,
yācyamāno'pi bhīṣmeṇa saṁvatsaragate'dhvani.
19. katham goharaṇe brūyāt icchan śarma tathāvidham
yācyamānaḥ api bhīṣmeṇa saṃvatsaragate adhvani
19. How could one express a desire for such peace during the cattle raid, even when implored by Bhīṣma after the year (of exile) had passed?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • कथम् (katham) - how, in what manner, why
  • गोहरणे (goharaṇe) - refers to the specific cattle raid on King Virāṭa's kingdom (in the cattle raid/abduction of cows)
  • ब्रूयात् (brūyāt) - one should say, he would say
  • इच्छन् (icchan) - desiring, wishing, wanting
  • शर्म (śarma) - peace, happiness, welfare, refuge
  • तथाविधम् (tathāvidham) - of that kind, such, similar
  • याच्यमानः (yācyamānaḥ) - being implored, being requested, being begged
  • अपि (api) - also, even, too
  • भीष्मेण (bhīṣmeṇa) - by Bhīṣma
  • संवत्सरगते (saṁvatsaragate) - when a year had passed, after a year had gone by
  • अध्वनि (adhvani) - during the period of exile, specifically the thirteenth year (on the path, in the course of time, during the period)

Words meanings and morphology

कथम् (katham) - how, in what manner, why
(indeclinable)
गोहरणे (goharaṇe) - refers to the specific cattle raid on King Virāṭa's kingdom (in the cattle raid/abduction of cows)
(noun)
Locative, neuter, singular of goharaṇa
goharaṇa - cattle raid, abduction of cows
Compound type : tatpurusha (go+haraṇa)
  • go – cow, cattle
    noun (feminine)
  • haraṇa – taking, carrying away, abduction
    noun (neuter)
    Verbal Noun
    Derived from root hṛ
    Root: hṛ (class 1)
ब्रूयात् (brūyāt) - one should say, he would say
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of brū
Root: brū (class 2)
इच्छन् (icchan) - desiring, wishing, wanting
(adjective)
Nominative, masculine, singular of icch
icch - desiring, wishing
Present Active Participle
Derived from root iṣ (to wish, desire) in the 6th class
Root: iṣ (class 6)
शर्म (śarma) - peace, happiness, welfare, refuge
(noun)
Accusative, neuter, singular of śarman
śarman - peace, happiness, welfare, refuge
तथाविधम् (tathāvidham) - of that kind, such, similar
(adjective)
Accusative, neuter, singular of tathāvidha
tathāvidha - of that kind, such, similar
याच्यमानः (yācyamānaḥ) - being implored, being requested, being begged
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yācyamāna
yācyamāna - being implored, being requested
Present Passive Participle
Derived from root yāc (to beg, ask)
Root: yāc (class 1)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
भीष्मेण (bhīṣmeṇa) - by Bhīṣma
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhīṣma (name of a Kuru warrior)
संवत्सरगते (saṁvatsaragate) - when a year had passed, after a year had gone by
(adjective)
Locative, masculine, singular of saṃvatsaragata
saṁvatsaragata - gone by a year
Compound type : tatpurusha (saṃvatsara+gata)
  • saṃvatsara – year
    noun (masculine)
  • gata – gone, passed
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root gam (to go)
    Root: gam (class 1)
अध्वनि (adhvani) - during the period of exile, specifically the thirteenth year (on the path, in the course of time, during the period)
(noun)
Locative, masculine, singular of adhvan
adhvan - path, road, journey, time, period