महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-74, verse-4
कथं हि भीमसेनं मां जानन्कश्चन माधव ।
ब्रूयादप्रतिरूपाणि यथा मां वक्तुमर्हसि ॥४॥
ब्रूयादप्रतिरूपाणि यथा मां वक्तुमर्हसि ॥४॥
4. kathaṁ hi bhīmasenaṁ māṁ jānankaścana mādhava ,
brūyādapratirūpāṇi yathā māṁ vaktumarhasi.
brūyādapratirūpāṇi yathā māṁ vaktumarhasi.
4.
kathaṃ hi bhīmasenaṃ māṃ jānan kaścana mādhava
brūyāt apratirūpāṇi yathā māṃ vaktum arhasi
brūyāt apratirūpāṇi yathā māṃ vaktum arhasi
4.
O Mādhava, knowing me to be Bhīmasena, how could anyone speak inappropriate words to me, just as you are doing now?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कथं (kathaṁ) - how (how, in what manner)
- हि (hi) - indeed (indeed, surely, because, for)
- भीमसेनं (bhīmasenaṁ) - me, Bhīmasena (Bhīmasena (accusative))
- मां (māṁ) - me
- जानन् (jānan) - knowing (knowing, understanding)
- कश्चन (kaścana) - anyone (anyone, someone, some)
- माधव (mādhava) - O Mādhava (a name for Krishna)
- ब्रूयात् (brūyāt) - would say (he would say, he should say, let him say)
- अप्रतिरूपाणि (apratirūpāṇi) - inappropriate words/things (unfitting, inappropriate things/words)
- यथा (yathā) - just as (as, just as, according to)
- मां (māṁ) - me
- वक्तुम् (vaktum) - to speak (to speak, to say, to tell)
- अर्हसि (arhasi) - you are doing (implied: dare to speak) (you are able, you ought, you deserve, you are fit)
Words meanings and morphology
कथं (kathaṁ) - how (how, in what manner)
(indeclinable)
हि (hi) - indeed (indeed, surely, because, for)
(indeclinable)
Emphatic or causal particle.
भीमसेनं (bhīmasenaṁ) - me, Bhīmasena (Bhīmasena (accusative))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhīmasena (name of a Pāṇḍava)
Compound of `bhīma` (terrible) and `sena` (army, leader).
Compound type : karmadhāraya (bhīma+sena)
- bhīma – terrible, fearful
adjective
Root: bhī (class 3) - sena – army, host, leader (often at end of names)
noun (masculine)
Note: In apposition to `māṃ`.
मां (māṁ) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, we
Pronominal stem for 1st person singular.
जानन् (jānan) - knowing (knowing, understanding)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jānat
jānat - knowing, aware, wise
Present Active Participle
From root `jñā` (9th conjugation) with `śatṛ` suffix.
Root: jñā (class 9)
कश्चन (kaścana) - anyone (anyone, someone, some)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kaścana
kaścana - anyone, someone, a certain (one)
Indefinite pronoun, `kaḥ` + `cana`.
माधव (mādhava) - O Mādhava (a name for Krishna)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of mādhava
mādhava - descendant of Madhu, a name of Krishna
Patronymic.
ब्रूयात् (brūyāt) - would say (he would say, he should say, let him say)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of brū
optative mood, active voice, 3rd person singular
From root `brū` (2nd conjugation).
Root: brū (class 2)
अप्रतिरूपाणि (apratirūpāṇi) - inappropriate words/things (unfitting, inappropriate things/words)
(noun)
Accusative, neuter, plural of apratirūpa
apratirūpa - unfitting, inappropriate, unsuitable, incomparable
Negative prefix `a-` + `pratirūpa` (suitable, corresponding).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+pratirūpa)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix. - pratirūpa – suitable, corresponding, beautiful
adjective
Compound of `prati` (prefix) and `rūpa` (form).
Prefix: prati
Note: Adjective used as a noun, object of `brūyāt`.
यथा (yathā) - just as (as, just as, according to)
(indeclinable)
Particle of comparison.
मां (māṁ) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, we
Pronominal stem for 1st person singular.
Note: Object of `vaktum`.
वक्तुम् (vaktum) - to speak (to speak, to say, to tell)
(indeclinable)
infinitive
From root `vac` with `tumun` suffix.
Root: vac (class 2)
अर्हसि (arhasi) - you are doing (implied: dare to speak) (you are able, you ought, you deserve, you are fit)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
present tense, active voice, 2nd person singular
From root `arh` (1st conjugation).
Root: arh (class 1)