महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-61, verse-5
निमेषमात्रं तमृषिप्रसादमवाप्य पाञ्चालकरूषमत्स्यान् ।
निहत्य पार्थांश्च सपुत्रपौत्राँल्लोकानहं शस्त्रजितान्प्रपत्स्ये ॥५॥
निहत्य पार्थांश्च सपुत्रपौत्राँल्लोकानहं शस्त्रजितान्प्रपत्स्ये ॥५॥
5. nimeṣamātraṁ tamṛṣiprasāda;mavāpya pāñcālakarūṣamatsyān ,
nihatya pārthāṁśca saputrapautrāँ;llokānahaṁ śastrajitānprapatsye.
nihatya pārthāṁśca saputrapautrāँ;llokānahaṁ śastrajitānprapatsye.
5.
nimeṣamātram tam ṛṣiprasādam
avāpya pāñcālakāruṣamatsyān
nihatya pārthān ca saputrapautrān
lokān aham śastrajitān prapatsye
avāpya pāñcālakāruṣamatsyān
nihatya pārthān ca saputrapautrān
lokān aham śastrajitān prapatsye
5.
Having received that sage's grace (prasāda) for just a moment, I will kill the Pañcālas, the Kāruṣas, the Matsyas, and the Pārthas along with their sons and grandsons. Then I shall attain the worlds conquered by my weapons.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- निमेषमात्रम् (nimeṣamātram) - for a very brief period of time (for a moment, just for a wink)
- तम् (tam) - that (grace) (that, him)
- ऋषिप्रसादम् (ṛṣiprasādam) - the grace or favor of the sage Vyāsa (sage's grace, favor of a sage)
- अवाप्य (avāpya) - having obtained, having reached
- पाञ्चालकारुषमत्स्यान् (pāñcālakāruṣamatsyān) - the people or rulers of the Pañcāla, Kāruṣa, and Matsya kingdoms, who were enemies of Karṇa (the Pañcālas, Kāruṣas, and Matsyas)
- निहत्य (nihatya) - having killed, having struck down
- पार्थान् (pārthān) - the five Pāṇḍava brothers, opponents in the war (the sons of Pṛthā, the Pāṇḍavas)
- च (ca) - and, also
- सपुत्रपौत्रान् (saputrapautrān) - including their offspring (with sons and grandsons)
- लोकान् (lokān) - the heavenly realms or regions attained by warriors who die in battle (worlds, realms, people)
- अहम् (aham) - Karṇa, the speaker of this verse (I)
- शस्त्रजितान् (śastrajitān) - conquered by weapons, won by arms
- प्रपत्स्ये (prapatsye) - I shall attain, I shall reach, I shall go towards
Words meanings and morphology
निमेषमात्रम् (nimeṣamātram) - for a very brief period of time (for a moment, just for a wink)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of nimeṣamātra
nimeṣamātra - a moment, a wink, a very short period, only a moment
Compound type : tatpuruṣa (nimeṣa+mātra)
- nimeṣa – a wink, blinking of an eye, a moment
noun (masculine)
Root: miṣ (class 1) - mātra – only, merely, a measure, size
adjective (neuter)
तम् (tam) - that (grace) (that, him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that
Note: Refers to 'ṛṣiprasādam' (masculine).
ऋषिप्रसादम् (ṛṣiprasādam) - the grace or favor of the sage Vyāsa (sage's grace, favor of a sage)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ṛṣiprasāda
ṛṣiprasāda - sage's grace, the favor of a sage
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (ṛṣi+prasāda)
- ṛṣi – a sage, seer, inspired poet
noun (masculine) - prasāda – grace, favor, serenity, clearness, offering
noun (masculine)
Derived from 'sad' with prefix 'pra'
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
अवाप्य (avāpya) - having obtained, having reached
(indeclinable)
absolutive
gerund (absolutive) formed with '-ya' suffix after root 'āp' with 'ava' prefix
Prefix: ava
Root: āp (class 5)
पाञ्चालकारुषमत्स्यान् (pāñcālakāruṣamatsyān) - the people or rulers of the Pañcāla, Kāruṣa, and Matsya kingdoms, who were enemies of Karṇa (the Pañcālas, Kāruṣas, and Matsyas)
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāñcālakāruṣamatsya
pāñcālakāruṣamatsya - the Pañcālas, Kāruṣas, and Matsyas (as a collective noun)
Compound type : dvandva (pāñcāla+kāruṣa+matsya)
- pāñcāla – the Pañcāla country or its people
proper noun (masculine) - kāruṣa – the Kāruṣa country or its people
proper noun (masculine) - matsya – the Matsya country or its people, a fish
proper noun (masculine)
निहत्य (nihatya) - having killed, having struck down
(indeclinable)
absolutive
gerund (absolutive) formed with '-ya' suffix after root 'han' with 'ni' prefix
Prefix: ni
Root: han (class 2)
पार्थान् (pārthān) - the five Pāṇḍava brothers, opponents in the war (the sons of Pṛthā, the Pāṇḍavas)
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī), a name for Arjuna, or the Pāṇḍavas generally
Derived from Pṛthā (Kuntī)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
सपुत्रपौत्रान् (saputrapautrān) - including their offspring (with sons and grandsons)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of saputrapautra
saputrapautra - accompanied by sons and grandsons
Compound type : bahuvrīhi (sa+putra+pautra)
- sa – with, accompanied by, together with
indeclinable
prefix 'sa' meaning 'with' - putra – son, child
noun (masculine) - pautra – grandson (son's son)
noun (masculine)
Note: Qualifies 'pārthān'.
लोकान् (lokān) - the heavenly realms or regions attained by warriors who die in battle (worlds, realms, people)
(noun)
Accusative, masculine, plural of loka
loka - world, realm, space, people, community
अहम् (aham) - Karṇa, the speaker of this verse (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
शस्त्रजितान् (śastrajitān) - conquered by weapons, won by arms
(adjective)
Accusative, masculine, plural of śastrajita
śastrajita - won by weapons, conquered by arms
Compound type : tatpuruṣa (śastra+jita)
- śastra – weapon, arm, knife
noun (neuter) - jita – conquered, won, subdued
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root 'ji' (to conquer)
Root: ji (class 1)
Note: Qualifies 'lokān'.
प्रपत्स्ये (prapatsye) - I shall attain, I shall reach, I shall go towards
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of prapat
Prefix: pra
Root: pat (class 1)
Note: Ātmanepada ending.