Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,61

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-61, verse-5

निमेषमात्रं तमृषिप्रसादमवाप्य पाञ्चालकरूषमत्स्यान् ।
निहत्य पार्थांश्च सपुत्रपौत्राँल्लोकानहं शस्त्रजितान्प्रपत्स्ये ॥५॥
5. nimeṣamātraṁ tamṛṣiprasāda;mavāpya pāñcālakarūṣamatsyān ,
nihatya pārthāṁśca saputrapautrāँ;llokānahaṁ śastrajitānprapatsye.
5. nimeṣamātram tam ṛṣiprasādam
avāpya pāñcālakāruṣamatsyān
nihatya pārthān ca saputrapautrān
lokān aham śastrajitān prapatsye
5. Having received that sage's grace (prasāda) for just a moment, I will kill the Pañcālas, the Kāruṣas, the Matsyas, and the Pārthas along with their sons and grandsons. Then I shall attain the worlds conquered by my weapons.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • निमेषमात्रम् (nimeṣamātram) - for a very brief period of time (for a moment, just for a wink)
  • तम् (tam) - that (grace) (that, him)
  • ऋषिप्रसादम् (ṛṣiprasādam) - the grace or favor of the sage Vyāsa (sage's grace, favor of a sage)
  • अवाप्य (avāpya) - having obtained, having reached
  • पाञ्चालकारुषमत्स्यान् (pāñcālakāruṣamatsyān) - the people or rulers of the Pañcāla, Kāruṣa, and Matsya kingdoms, who were enemies of Karṇa (the Pañcālas, Kāruṣas, and Matsyas)
  • निहत्य (nihatya) - having killed, having struck down
  • पार्थान् (pārthān) - the five Pāṇḍava brothers, opponents in the war (the sons of Pṛthā, the Pāṇḍavas)
  • (ca) - and, also
  • सपुत्रपौत्रान् (saputrapautrān) - including their offspring (with sons and grandsons)
  • लोकान् (lokān) - the heavenly realms or regions attained by warriors who die in battle (worlds, realms, people)
  • अहम् (aham) - Karṇa, the speaker of this verse (I)
  • शस्त्रजितान् (śastrajitān) - conquered by weapons, won by arms
  • प्रपत्स्ये (prapatsye) - I shall attain, I shall reach, I shall go towards

Words meanings and morphology

निमेषमात्रम् (nimeṣamātram) - for a very brief period of time (for a moment, just for a wink)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of nimeṣamātra
nimeṣamātra - a moment, a wink, a very short period, only a moment
Compound type : tatpuruṣa (nimeṣa+mātra)
  • nimeṣa – a wink, blinking of an eye, a moment
    noun (masculine)
    Root: miṣ (class 1)
  • mātra – only, merely, a measure, size
    adjective (neuter)
तम् (tam) - that (grace) (that, him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that
Note: Refers to 'ṛṣiprasādam' (masculine).
ऋषिप्रसादम् (ṛṣiprasādam) - the grace or favor of the sage Vyāsa (sage's grace, favor of a sage)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ṛṣiprasāda
ṛṣiprasāda - sage's grace, the favor of a sage
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (ṛṣi+prasāda)
  • ṛṣi – a sage, seer, inspired poet
    noun (masculine)
  • prasāda – grace, favor, serenity, clearness, offering
    noun (masculine)
    Derived from 'sad' with prefix 'pra'
    Prefix: pra
    Root: sad (class 1)
अवाप्य (avāpya) - having obtained, having reached
(indeclinable)
absolutive
gerund (absolutive) formed with '-ya' suffix after root 'āp' with 'ava' prefix
Prefix: ava
Root: āp (class 5)
पाञ्चालकारुषमत्स्यान् (pāñcālakāruṣamatsyān) - the people or rulers of the Pañcāla, Kāruṣa, and Matsya kingdoms, who were enemies of Karṇa (the Pañcālas, Kāruṣas, and Matsyas)
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāñcālakāruṣamatsya
pāñcālakāruṣamatsya - the Pañcālas, Kāruṣas, and Matsyas (as a collective noun)
Compound type : dvandva (pāñcāla+kāruṣa+matsya)
  • pāñcāla – the Pañcāla country or its people
    proper noun (masculine)
  • kāruṣa – the Kāruṣa country or its people
    proper noun (masculine)
  • matsya – the Matsya country or its people, a fish
    proper noun (masculine)
निहत्य (nihatya) - having killed, having struck down
(indeclinable)
absolutive
gerund (absolutive) formed with '-ya' suffix after root 'han' with 'ni' prefix
Prefix: ni
Root: han (class 2)
पार्थान् (pārthān) - the five Pāṇḍava brothers, opponents in the war (the sons of Pṛthā, the Pāṇḍavas)
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī), a name for Arjuna, or the Pāṇḍavas generally
Derived from Pṛthā (Kuntī)
(ca) - and, also
(indeclinable)
सपुत्रपौत्रान् (saputrapautrān) - including their offspring (with sons and grandsons)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of saputrapautra
saputrapautra - accompanied by sons and grandsons
Compound type : bahuvrīhi (sa+putra+pautra)
  • sa – with, accompanied by, together with
    indeclinable
    prefix 'sa' meaning 'with'
  • putra – son, child
    noun (masculine)
  • pautra – grandson (son's son)
    noun (masculine)
Note: Qualifies 'pārthān'.
लोकान् (lokān) - the heavenly realms or regions attained by warriors who die in battle (worlds, realms, people)
(noun)
Accusative, masculine, plural of loka
loka - world, realm, space, people, community
अहम् (aham) - Karṇa, the speaker of this verse (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
शस्त्रजितान् (śastrajitān) - conquered by weapons, won by arms
(adjective)
Accusative, masculine, plural of śastrajita
śastrajita - won by weapons, conquered by arms
Compound type : tatpuruṣa (śastra+jita)
  • śastra – weapon, arm, knife
    noun (neuter)
  • jita – conquered, won, subdued
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Past Passive Participle of root 'ji' (to conquer)
    Root: ji (class 1)
Note: Qualifies 'lokān'.
प्रपत्स्ये (prapatsye) - I shall attain, I shall reach, I shall go towards
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of prapat
Prefix: pra
Root: pat (class 1)
Note: Ātmanepada ending.