महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-61, verse-4
प्रसादितं ह्यस्य मया मनोऽभूच्छुश्रूषया स्वेन च पौरुषेण ।
ततस्तदस्त्रं मम सावशेषं तस्मात्समर्थोऽस्मि ममैष भारः ॥४॥
ततस्तदस्त्रं मम सावशेषं तस्मात्समर्थोऽस्मि ममैष भारः ॥४॥
4. prasāditaṁ hyasya mayā mano'bhū;cchuśrūṣayā svena ca pauruṣeṇa ,
tatastadastraṁ mama sāvaśeṣaṁ; tasmātsamartho'smi mamaiṣa bhāraḥ.
tatastadastraṁ mama sāvaśeṣaṁ; tasmātsamartho'smi mamaiṣa bhāraḥ.
4.
prasāditam hi asya mayā manaḥ abhūt
śuśrūṣayā svena ca pauruṣeṇa
tataḥ tat astram mama sāvaśeṣam
tasmāt samarthaḥ asmi mama eṣa bhāraḥ
śuśrūṣayā svena ca pauruṣeṇa
tataḥ tat astram mama sāvaśeṣam
tasmāt samarthaḥ asmi mama eṣa bhāraḥ
4.
For his (Paraśurāma's) mind was indeed appeased by me through devoted service and my own valor. Therefore, that weapon (astra) remains partially effective for me. Consequently, I am capable; this (task) is my responsibility.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रसादितम् (prasāditam) - appeased, pleased, propitiated
- हि (hi) - for, indeed, surely
- अस्य (asya) - of Paraśurāma (his, of him)
- मया (mayā) - by me
- मनः (manaḥ) - mind, spirit, heart
- अभूत् (abhūt) - became, was
- शुश्रूषया (śuśrūṣayā) - by service, through devoted attendance
- स्वेन (svena) - by my own, by his own
- च (ca) - and, also
- पौरुषेण (pauruṣeṇa) - by manliness, by valor, by prowess
- ततः (tataḥ) - therefore, thence, then
- तत् (tat) - that weapon (that (neuter))
- अस्त्रम् (astram) - weapon, missile (divine weapon)
- मम (mama) - my, of me
- सावशेषम् (sāvaśeṣam) - partially effective (referring to the weapon) (with a remainder, partially remaining, incomplete)
- तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
- समर्थः (samarthaḥ) - capable, able, competent
- अस्मि (asmi) - I am
- मम (mama) - my, of me
- एष (eṣa) - this (masculine)
- भारः (bhāraḥ) - burden, load, responsibility
Words meanings and morphology
प्रसादितम् (prasāditam) - appeased, pleased, propitiated
(adjective)
Nominative, neuter, singular of prasādita
prasādita - pleased, propitiated, appeased, soothed
Past Passive Participle (Causative)
Derived from the causative of the root sad (to sit, settle) with the prefix pra-.
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
हि (hi) - for, indeed, surely
(indeclinable)
अस्य (asya) - of Paraśurāma (his, of him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I (first person singular pronoun)
मनः (manaḥ) - mind, spirit, heart
(noun)
Nominative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, thought, heart, spirit
अभूत् (abhūt) - became, was
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (luṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)
Note: Aorist form
शुश्रूषया (śuśrūṣayā) - by service, through devoted attendance
(noun)
Instrumental, feminine, singular of śuśrūṣā
śuśrūṣā - desire to hear, obedience, service, devotion
Derived from the desiderative of the root śru (to hear).
Root: śru (class 5)
स्वेन (svena) - by my own, by his own
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of sva
sva - self, one's own, property, kin
च (ca) - and, also
(indeclinable)
पौरुषेण (pauruṣeṇa) - by manliness, by valor, by prowess
(noun)
Instrumental, neuter, singular of pauruṣa
pauruṣa - manliness, valor, strength, human effort
Derived from puruṣa.
ततः (tataḥ) - therefore, thence, then
(indeclinable)
तत् (tat) - that weapon (that (neuter))
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
अस्त्रम् (astram) - weapon, missile (divine weapon)
(noun)
Nominative, neuter, singular of astra
astra - weapon, missile, projectile (often divine or magical)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I (first person singular pronoun)
सावशेषम् (sāvaśeṣam) - partially effective (referring to the weapon) (with a remainder, partially remaining, incomplete)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sāvaśeṣa
sāvaśeṣa - with a remainder, not entirely consumed/destroyed
Compound type : bahuvrīhi (sa+avaśeṣa)
- sa – with, together with
indeclinable - avaśeṣa – remainder, residue, incomplete
noun (masculine)
तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
(pronoun)
Ablative, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Used here adverbially meaning 'therefore'.
समर्थः (samarthaḥ) - capable, able, competent
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samartha
samartha - capable, able, competent, suitable
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I (first person singular pronoun)
एष (eṣa) - this (masculine)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, he, she, it
भारः (bhāraḥ) - burden, load, responsibility
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhāra
bhāra - burden, load, weight, responsibility