महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-61, verse-12
कर्ण उवाच ।
असंशयं वृष्णिपतिर्यथोक्तस्तथा च भूयश्च ततो महात्मा ।
अहं यदुक्तः परुषं तु किंचित्पितामहस्तस्य फलं शृणोतु ॥१२॥
असंशयं वृष्णिपतिर्यथोक्तस्तथा च भूयश्च ततो महात्मा ।
अहं यदुक्तः परुषं तु किंचित्पितामहस्तस्य फलं शृणोतु ॥१२॥
12. karṇa uvāca ,
asaṁśayaṁ vṛṣṇipatiryathokta;stathā ca bhūyaśca tato mahātmā ,
ahaṁ yaduktaḥ paruṣaṁ tu kiṁci;tpitāmahastasya phalaṁ śṛṇotu.
asaṁśayaṁ vṛṣṇipatiryathokta;stathā ca bhūyaśca tato mahātmā ,
ahaṁ yaduktaḥ paruṣaṁ tu kiṁci;tpitāmahastasya phalaṁ śṛṇotu.
12.
karṇa uvāca | asaṃśayam vṛṣṇipatiḥ
yathoktaḥ tathā ca bhūyaḥ ca tataḥ
mahātmā | aham yat uktaḥ paruṣam tu
kiñcit pitāmahaḥ tasya phalam śṛṇotu
yathoktaḥ tathā ca bhūyaḥ ca tataḥ
mahātmā | aham yat uktaḥ paruṣam tu
kiñcit pitāmahaḥ tasya phalam śṛṇotu
12.
Karṇa said: "Without a doubt, the lord of the Vṛṣṇis (Krishna) is as described, and furthermore, he is even more great-souled than that. As for the somewhat harsh words I have spoken, may the grandsire (Bhīṣma) hear their consequence."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कर्ण (karṇa) - Karṇa
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- असंशयम् (asaṁśayam) - doubtless, without doubt, certainly
- वृष्णिपतिः (vṛṣṇipatiḥ) - lord of the Vṛṣṇis (Krishna) (lord of the Vṛṣṇis)
- यथोक्तः (yathoktaḥ) - as said, as described, as stated
- तथा (tathā) - so, thus, in that manner
- च (ca) - and
- भूयः (bhūyaḥ) - more, furthermore, again
- च (ca) - and
- ततः (tataḥ) - from that, than that, then
- महात्मा (mahātmā) - great-souled, great person
- अहम् (aham) - I
- यत् (yat) - which, whatever
- उक्तः (uktaḥ) - said, spoken
- परुषम् (paruṣam) - harsh, rough, cruel
- तु (tu) - but, indeed, however
- किञ्चित् (kiñcit) - something, somewhat, a little
- पितामहः (pitāmahaḥ) - Grandsire Bhīṣma (who is speaking to Karṇa) (grandsire, grandfather)
- तस्य (tasya) - of that, his
- फलम् (phalam) - fruit, result, consequence
- शृणोतु (śṛṇotu) - may he hear, let him hear
Words meanings and morphology
कर्ण (karṇa) - Karṇa
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of karṇa
karṇa - Karṇa (proper name)
Note: Subject of uvāca.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of vac
Root: vac (class 2)
असंशयम् (asaṁśayam) - doubtless, without doubt, certainly
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (a+saṃśaya)
- a – not, non-
indeclinable - saṃśaya – doubt, uncertainty
noun (masculine)
From √śī (to lie) with sam- prefix
Prefix: sam
Root: śī (class 2)
Note: Adverb.
वृष्णिपतिः (vṛṣṇipatiḥ) - lord of the Vṛṣṇis (Krishna) (lord of the Vṛṣṇis)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vṛṣṇipati
vṛṣṇipati - lord of the Vṛṣṇis, an epithet of Krishna
Compound type : tatpuruṣa (vṛṣṇi+pati)
- vṛṣṇi – Vṛṣṇi (name of a Yadava clan)
proper noun (masculine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
यथोक्तः (yathoktaḥ) - as said, as described, as stated
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yathokta
yathokta - as said, as described, as stated
Past Passive Participle (within compound)
Compound type : avyayībhāva (yathā+ukta)
- yathā – as, according to
indeclinable - ukta – said, spoken
adjective
Past Passive Participle
From √vac (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Qualifies vṛṣṇipatiḥ.
तथा (tathā) - so, thus, in that manner
(indeclinable)
Note: Adverb.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Conjunction.
भूयः (bhūyaḥ) - more, furthermore, again
(indeclinable)
Comparative form of bahu (much)
Note: Adverb.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Conjunction.
ततः (tataḥ) - from that, than that, then
(indeclinable)
Ablative suffix -tas added to tad
Note: Adverb.
महात्मा (mahātmā) - great-souled, great person
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, magnanimous, noble-minded, a great person
Compound type : bahuvrīhi (mahat+ātman)
- mahat – great, large, vast
adjective - ātman – self, soul, spirit, essential nature (ātman)
noun (masculine)
Note: Qualifies vṛṣṇipatiḥ (implied).
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
यत् (yat) - which, whatever
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, whatever
Note: Relative pronoun, referring to paruṣam kiñcit.
उक्तः (uktaḥ) - said, spoken
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - said, spoken
Past Passive Participle
From √vac (to speak)
Root: vac (class 2)
परुषम् (paruṣam) - harsh, rough, cruel
(adjective)
Accusative, neuter, singular of paruṣa
paruṣa - harsh, rough, cruel, unkind
Note: Qualifies kiñcit, functioning as an object for 'said'.
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
Note: Particle.
किञ्चित् (kiñcit) - something, somewhat, a little
(indeclinable)
पितामहः (pitāmahaḥ) - Grandsire Bhīṣma (who is speaking to Karṇa) (grandsire, grandfather)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pitāmaha
pitāmaha - grandfather, grandsire, an epithet of Brahmā
Compound type : tatpuruṣa (pitṛ+maha)
- pitṛ – father
noun (masculine) - maha – great, large (from mahat)
adjective
Note: Subject of śṛṇotu.
तस्य (tasya) - of that, his
(pronoun)
Genitive, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to "yat uktaḥ paruṣam kiñcit" (what was said).
फलम् (phalam) - fruit, result, consequence
(noun)
Accusative, neuter, singular of phala
phala - fruit, result, consequence, reward
Note: Object of śṛṇotu.
शृणोतु (śṛṇotu) - may he hear, let him hear
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (Loṭ) of śru
Root: śru (class 5)