महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-61, verse-15
सत्यप्रतिज्ञः किल सूतपुत्रस्तथा स भारं विषहेत कस्मात् ।
व्यूहं प्रतिव्यूह्य शिरांसि भित्त्वा लोकक्षयं पश्यत भीमसेनात् ॥१५॥
व्यूहं प्रतिव्यूह्य शिरांसि भित्त्वा लोकक्षयं पश्यत भीमसेनात् ॥१५॥
15. satyapratijñaḥ kila sūtaputra;stathā sa bhāraṁ viṣaheta kasmāt ,
vyūhaṁ prativyūhya śirāṁsi bhittvā; lokakṣayaṁ paśyata bhīmasenāt.
vyūhaṁ prativyūhya śirāṁsi bhittvā; lokakṣayaṁ paśyata bhīmasenāt.
15.
satyapratijñaḥ kila sūtaputraḥ
tathā saḥ bhāram viṣaheta kasmāt
vyūham prativyūhya śirāṃsi bhittvā
lokakṣayam paśyata bhīmasenāt
tathā saḥ bhāram viṣaheta kasmāt
vyūham prativyūhya śirāṃsi bhittvā
lokakṣayam paśyata bhīmasenāt
15.
Indeed, the son of a charioteer (sūtaputra) is true to his vow (satyapratijñaḥ); why, then, would he endure such a burden? (Instead,) having formed a counter-array and shattered heads, behold the destruction of the people (lokakṣaya) brought by Bhimasena.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सत्यप्रतिज्ञः (satyapratijñaḥ) - true to his vow (satyapratijñaḥ) (true to his promise, faithful to his vow)
- किल (kila) - indeed (often with a hint of irony or hearsay) (indeed, surely, they say, perhaps)
- सूतपुत्रः (sūtaputraḥ) - the son of a charioteer (sūtaputra) (son of a charioteer, Karna)
- तथा (tathā) - then, thus (thus, so, in that manner)
- सः (saḥ) - he (Karna) (he, that)
- भारम् (bhāram) - such a burden (of fighting/leading) (burden, load, responsibility)
- विषहेत (viṣaheta) - would endure (he should bear/endure, he would endure)
- कस्मात् (kasmāt) - why? (why? from what?)
- व्यूहम् (vyūham) - (battle) array, formation (array, battle formation)
- प्रतिव्यूह्य (prativyūhya) - having formed a counter-array (having counter-arrayed, having drawn up opposite)
- शिरांसि (śirāṁsi) - heads
- भित्त्वा (bhittvā) - having shattered (having split, having broken, having pierced)
- लोकक्षयम् (lokakṣayam) - destruction of the people (lokakṣaya) (destruction of the world/people)
- पश्यत (paśyata) - behold! (behold! (you plural), see, watch)
- भीमसेनात् (bhīmasenāt) - from Bhimasena
Words meanings and morphology
सत्यप्रतिज्ञः (satyapratijñaḥ) - true to his vow (satyapratijñaḥ) (true to his promise, faithful to his vow)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of satyapratijña
satyapratijña - true to one's word/promise/vow
Compound of `satya` (truth) and `pratijña` (promise, vow)
Compound type : bahuvrīhi (satya+pratijña)
- satya – truth, true, real
noun (neuter) - pratijña – promise, vow, declaration
noun (feminine)
Note: Used ironically or sarcastically in context.
किल (kila) - indeed (often with a hint of irony or hearsay) (indeed, surely, they say, perhaps)
(indeclinable)
सूतपुत्रः (sūtaputraḥ) - the son of a charioteer (sūtaputra) (son of a charioteer, Karna)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sūtaputra
sūtaputra - son of a charioteer, usually refers to Karna
compound `sūta` (charioteer) + `putra` (son)
Compound type : tatpuruṣa (sūta+putra)
- sūta – charioteer, bard, carpenter
noun (masculine) - putra – son, child
noun (masculine)
Note: A common epithet for Karna in the Mahābhārata.
तथा (tathā) - then, thus (thus, so, in that manner)
(indeclinable)
सः (saḥ) - he (Karna) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
भारम् (bhāram) - such a burden (of fighting/leading) (burden, load, responsibility)
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhāra
bhāra - burden, load, weight, responsibility, quantity
from root `bhṛ` (to bear)
Root: bhṛ (class 3)
विषहेत (viṣaheta) - would endure (he should bear/endure, he would endure)
(verb)
3rd person , singular, middle, optative (liṅ) of sah
Optative/Potential mood, Middle voice, 3rd person singular
from `vi` + `sah` (to be able to bear, endure, overcome). Optative form indicates possibility or suggestion.
Prefix: vi
Root: sah (class 1)
Note: The `ṣ` instead of `s` is due to retroflexion rule after `vi` (preceded by `i`).
कस्मात् (kasmāt) - why? (why? from what?)
(indeclinable)
व्यूहम् (vyūham) - (battle) array, formation (array, battle formation)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vyūha
vyūha - array, battle formation, arrangement, division
from `vi` + `ūh` (to arrange, to infer)
Root: ūh (class 1)
Note: Object of `prativyūhya`.
प्रतिव्यूह्य (prativyūhya) - having formed a counter-array (having counter-arrayed, having drawn up opposite)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
from `prati` + `vi` + `ūh` (to arrange). Absolutive formed with `lyap` (after a prefix).
Prefixes: prati+vi
Root: ūh (class 1)
शिरांसि (śirāṁsi) - heads
(noun)
Accusative, neuter, plural of śiras
śiras - head, top, summit
Note: Object of `bhittvā`.
भित्त्वा (bhittvā) - having shattered (having split, having broken, having pierced)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
formed with suffix `ktvā`. The root vowel changes.
Root: bhid (class 7)
लोकक्षयम् (lokakṣayam) - destruction of the people (lokakṣaya) (destruction of the world/people)
(noun)
Accusative, masculine, singular of lokakṣaya
lokakṣaya - destruction of the world, destruction of people, universal dissolution
compound `loka` (world, people) + `kṣaya` (destruction, decay)
Compound type : tatpuruṣa (loka+kṣaya)
- loka – world, people, realm
noun (masculine) - kṣaya – destruction, decay, loss, end
noun (masculine)
from root `kṣi` (to decay, destroy)
Root: kṣi (class 1)
Note: Object of `paśyata`.
पश्यत (paśyata) - behold! (behold! (you plural), see, watch)
(verb)
2nd person , plural, active, imperative (loṭ) of dṛś
Imperative mood, active voice, 2nd person plural
Present stem `paśya`.
Root: dṛś (class 1)
Note: Addressed to Duryodhana and others present.
भीमसेनात् (bhīmasenāt) - from Bhimasena
(proper noun)
Ablative, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhimasena (name of the second Pāṇḍava brother)
Compound `bhīma` (terrible) + `sena` (army) or `sena` (commander). One whose army is terrible.
Compound type : tatpuruṣa (bhīma+sena)
- bhīma – terrible, formidable, dreadful
adjective (masculine)
Root: bhī (class 3) - sena – army, host, troop
noun (masculine)
Note: Expressing the source of the destruction.