महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-189, verse-4
अस्मद्वधार्थं निश्चित्य तपो घोरं समास्थितः ।
लेभे कन्यां महादेवात्पुत्रो मे स्यादिति ब्रुवन् ॥४॥
लेभे कन्यां महादेवात्पुत्रो मे स्यादिति ब्रुवन् ॥४॥
4. asmadvadhārthaṁ niścitya tapo ghoraṁ samāsthitaḥ ,
lebhe kanyāṁ mahādevātputro me syāditi bruvan.
lebhe kanyāṁ mahādevātputro me syāditi bruvan.
4.
asmat-vadha-artham niścitya tapaḥ ghoram samāsthitaḥ
| lebhe kanyām mahādevāt putraḥ me syāt iti bruvan
| lebhe kanyām mahādevāt putraḥ me syāt iti bruvan
4.
अस्मत्-वध-अर्थम् निश्चित्य घोरं तपः समास्थितः (सन्),
मे पुत्रः स्यात् इति ब्रुवन्,
महादेवात् कन्याम् लेभे।
मे पुत्रः स्यात् इति ब्रुवन्,
महादेवात् कन्याम् लेभे।
4.
Having resolved to cause our destruction, he undertook severe austerity (tapas). He then obtained a daughter from Mahadeva (the Great God), while saying, 'May a son be born to me!'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अस्मद्वधार्थम् (asmadvadhārtham) - for the purpose of our destruction, to kill us
- निश्चित्य (niścitya) - having ascertained, having decided, having resolved
- तपः (tapaḥ) - austerity (tapas), penance
- घोरम् (ghoram) - terrible, severe, dreadful
- समास्थितः (samāsthitaḥ) - (he) having undertaken (tapas) (having undertaken, having established, having performed)
- लेभे (lebhe) - obtained, gained
- कन्याम् (kanyām) - a daughter, a girl
- महादेवात् (mahādevāt) - from Mahadeva, from the Great God (Shiva)
- पुत्रः (putraḥ) - a son, a child
- मे (me) - for me (to me, for me, my)
- स्यात् (syāt) - may be, let there be
- इति (iti) - thus, so, (marks a quotation)
- ब्रुवन् (bruvan) - saying, speaking
Words meanings and morphology
अस्मद्वधार्थम् (asmadvadhārtham) - for the purpose of our destruction, to kill us
(indeclinable)
Compound type : tatpuruṣa (asmad+vadha+artha)
- asmad – our, us (genitive/dative of 1st plural)
pronoun - vadha – killing, slaughter, destruction
noun (masculine)
From root √vadh (to strike, kill)
Root: vadh (class 1) - artha – purpose, sake
noun (masculine)
Note: Accusative used adverbially to indicate purpose.
निश्चित्य (niścitya) - having ascertained, having decided, having resolved
(indeclinable)
absolutive (gerund)
From upasarga ni + √ci (to gather, observe) + lyap
Prefix: ni
Root: ci (class 5)
Note: Absolutive form with prefix ni-.
तपः (tapaḥ) - austerity (tapas), penance
(noun)
Accusative, neuter, singular of tapas
tapas - austerity (tapas), penance, heat
Root: tap (class 1)
Note: Accusative singular of 'tapas'.
घोरम् (ghoram) - terrible, severe, dreadful
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ghora
ghora - terrible, dreadful, severe, formidable
Note: Accusative singular neuter, modifying 'tapaḥ'.
समास्थितः (samāsthitaḥ) - (he) having undertaken (tapas) (having undertaken, having established, having performed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samāsthita
samāsthita - undertaken, established, assumed
Past Passive Participle
From upasarga sam-ā + √sthā (to stand) + kta
Prefixes: sam+ā
Root: sthā (class 1)
Note: Past passive participle, here functioning as a predicate adjective referring to the subject (Drupada).
लेभे (lebhe) - obtained, gained
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (lit) of labh
Root: labh (class 1)
Note: From root √labh (to obtain).
कन्याम् (kanyām) - a daughter, a girl
(noun)
Accusative, feminine, singular of kanyā
kanyā - girl, maiden, daughter
Note: Accusative singular of 'kanyā'.
महादेवात् (mahādevāt) - from Mahadeva, from the Great God (Shiva)
(proper noun)
Ablative, masculine, singular of mahādeva
mahādeva - Great God (epithet of Shiva)
Compound type : karmadhāraya (mahat+deva)
- mahat – great
adjective - deva – god
noun (masculine)
Note: Ablative singular of 'mahādeva' (Lord Shiva).
पुत्रः (putraḥ) - a son, a child
(noun)
Nominative, masculine, singular of putra
putra - son, child
Note: Nominative singular of 'putra'.
मे (me) - for me (to me, for me, my)
(pronoun)
singular of aham
aham - I
Note: Enclitic form of the first person pronoun.
स्यात् (syāt) - may be, let there be
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of as
Root: as (class 2)
Note: From root √as (to be).
इति (iti) - thus, so, (marks a quotation)
(indeclinable)
Note: Quotation marker.
ब्रुवन् (bruvan) - saying, speaking
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bruvat
bruvat - saying, speaking
present active participle
From root √brū (to speak) + śatṛ
Root: brū (class 2)
Note: Nominative singular masculine of present active participle of √brū 'to speak'.