महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-189, verse-3
एतस्मिन्नेव काले तु द्रुपदो वै महीपतिः ।
अपत्यार्थं महाराज तोषयामास शंकरम् ॥३॥
अपत्यार्थं महाराज तोषयामास शंकरम् ॥३॥
3. etasminneva kāle tu drupado vai mahīpatiḥ ,
apatyārthaṁ mahārāja toṣayāmāsa śaṁkaram.
apatyārthaṁ mahārāja toṣayāmāsa śaṁkaram.
3.
etasmin eva kāle tu drupadaḥ vai mahīpatiḥ
| apatya-artham mahārāja toṣayāmāsa śaṅkaram
| apatya-artham mahārāja toṣayāmāsa śaṅkaram
3.
mahārāja,
tu etasmin eva kāle mahīpatiḥ drupadaḥ vai apatyārtham śaṅkaram toṣayāmāsa.
tu etasmin eva kāle mahīpatiḥ drupadaḥ vai apatyārtham śaṅkaram toṣayāmāsa.
3.
At this very time, King Drupada, O great king, indeed pleased Lord Shankara for the sake of offspring.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतस्मिन् (etasmin) - in this
- एव (eva) - indeed, exactly, only
- काले (kāle) - in time, at the time
- तु (tu) - but, and, indeed
- द्रुपदः (drupadaḥ) - Drupada
- वै (vai) - indeed, certainly
- महीपतिः (mahīpatiḥ) - King Drupada (the king, lord of the earth)
- अपत्यार्थम् (apatyārtham) - for the sake of offspring, for children
- महाराज (mahārāja) - Addressing Duryodhana (O great king)
- तोषयामास (toṣayāmāsa) - pleased, satisfied
- शङ्करम् (śaṅkaram) - Shankara (Lord Shiva)
Words meanings and morphology
एतस्मिन् (etasmin) - in this
(pronoun)
Locative, masculine, singular of etad
etad - this
Note: Locative singular masculine of 'etad'.
एव (eva) - indeed, exactly, only
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
काले (kāle) - in time, at the time
(noun)
Locative, masculine, singular of kāla
kāla - time
Note: Locative singular of 'kāla'.
तु (tu) - but, and, indeed
(indeclinable)
Note: Conjunction/particle.
द्रुपदः (drupadaḥ) - Drupada
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of drupada
drupada - Drupada (name of a king)
वै (vai) - indeed, certainly
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
महीपतिः (mahīpatiḥ) - King Drupada (the king, lord of the earth)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - lord of the earth, king
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (mahī+pati)
- mahī – earth, ground
noun (feminine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
Note: Nominative singular of mahīpati (king).
अपत्यार्थम् (apatyārtham) - for the sake of offspring, for children
(indeclinable)
Compound type : tatpuruṣa (apatya+artha)
- apatya – offspring, child
noun (neuter) - artha – purpose, meaning, sake
noun (masculine)
Note: Accusative used adverbially.
महाराज (mahārāja) - Addressing Duryodhana (O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king
Compound type : karmadhāraya (mahat+rājan)
- mahat – great, large
adjective - rājan – king
noun (masculine)
Note: Vocative singular of mahārāja.
तोषयामास (toṣayāmāsa) - pleased, satisfied
(verb)
3rd person , singular, active (causative), perfect (lit) of tuṣ
causative perfect
Causative of √tuṣ (to be pleased) in perfect tense
Root: tuṣ (class 4)
Note: From causal of √tuṣ.
शङ्करम् (śaṅkaram) - Shankara (Lord Shiva)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of śaṅkara
śaṅkara - Shankara, producer of happiness (epithet of Shiva)
Note: Accusative singular of Shankara, referring to Lord Shiva.