महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-189, verse-2
भीष्म उवाच ।
भार्या तु तस्य राजेन्द्र द्रुपदस्य महीपतेः ।
महिषी दयिता ह्यासीदपुत्रा च विशां पते ॥२॥
भार्या तु तस्य राजेन्द्र द्रुपदस्य महीपतेः ।
महिषी दयिता ह्यासीदपुत्रा च विशां पते ॥२॥
2. bhīṣma uvāca ,
bhāryā tu tasya rājendra drupadasya mahīpateḥ ,
mahiṣī dayitā hyāsīdaputrā ca viśāṁ pate.
bhāryā tu tasya rājendra drupadasya mahīpateḥ ,
mahiṣī dayitā hyāsīdaputrā ca viśāṁ pate.
2.
bhīṣma uvāca | bhāryā tu tasya rājendra drupadasya
mahīpateḥ | mahiṣī dayitā hi āsīt aputrā ca viśām pate
mahīpateḥ | mahiṣī dayitā hi āsīt aputrā ca viśām pate
2.
bhīṣma uvāca: rājendra viśāṃ pate,
tu tasya mahīpateḥ drupadasya dayitā mahiṣī bhāryā hi aputrā ca āsīt.
tu tasya mahīpateḥ drupadasya dayitā mahiṣī bhāryā hi aputrā ca āsīt.
2.
Bhishma said: O King of kings, O Lord of the people, indeed, the beloved chief queen of King Drupada was childless.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीष्म (bhīṣma) - Bhishma
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- भार्या (bhāryā) - wife
- तु (tu) - but, indeed, however
- तस्य (tasya) - of King Drupada (his, of him, of that)
- राजेन्द्र (rājendra) - Addressing Duryodhana (O king of kings, O excellent king)
- द्रुपदस्य (drupadasya) - of Drupada
- महीपतेः (mahīpateḥ) - of King Drupada (of the king, of the lord of the earth)
- महिषी (mahiṣī) - chief queen
- दयिता (dayitā) - beloved, dear
- हि (hi) - indeed, for, because
- आसीत् (āsīt) - was
- अपुत्रा (aputrā) - childless (feminine), without a son
- च (ca) - and
- विशाम् (viśām) - of the people, of the subjects
- पते (pate) - Addressing Duryodhana as 'lord of the people' (O lord, O master)
Words meanings and morphology
भीष्म (bhīṣma) - Bhishma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (name of a warrior)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
Note: From root √vac (to speak).
भार्या (bhāryā) - wife
(noun)
Nominative, feminine, singular of bhāryā
bhāryā - wife
Gerundive
From √bhṛ (to bear) + ṇya (or yat)
Root: bhṛ (class 1)
Note: Originally a feminine gerundive meaning 'to be supported/maintained', hence 'wife'.
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
Note: Particle expressing emphasis or contrast.
तस्य (tasya) - of King Drupada (his, of him, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, it
Note: Genitive singular masculine of 'tad' referring to Drupada.
राजेन्द्र (rājendra) - Addressing Duryodhana (O king of kings, O excellent king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - king of kings, excellent king
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
- rājan – king
noun (masculine) - indra – chief, lord, best
noun (masculine)
Note: Compound of rājan (king) + indra (chief/best).
द्रुपदस्य (drupadasya) - of Drupada
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of drupada
drupada - Drupada (name of a king)
महीपतेः (mahīpateḥ) - of King Drupada (of the king, of the lord of the earth)
(noun)
Genitive, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - lord of the earth, king
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (mahī+pati)
- mahī – earth, ground
noun (feminine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
Note: Genitive singular of mahīpati (king).
महिषी (mahiṣī) - chief queen
(noun)
Nominative, feminine, singular of mahiṣī
mahiṣī - chief queen, royal consort
Note: Refers to Drupada's wife.
दयिता (dayitā) - beloved, dear
(adjective)
Nominative, feminine, singular of dayita
dayita - beloved, dear, desired
Past Passive Participle
From root √day (to pity, to love) + kta
Root: day (class 1)
Note: Past passive participle, here used as an adjective modifying 'mahiṣī'.
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
आसीत् (āsīt) - was
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of as
Root: as (class 2)
Note: From root √as (to be).
अपुत्रा (aputrā) - childless (feminine), without a son
(adjective)
Nominative, feminine, singular of aputra
aputra - childless, without a son
Compound type : bahuvrīhi (a+putra)
- a – not, non-
prefix - putra – son, child
noun (masculine)
Note: Bahuvrīhi compound 'a-putra' meaning 'one who has no son'. Feminine form for 'mahiṣī'.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Conjunction.
विशाम् (viśām) - of the people, of the subjects
(noun)
Genitive, feminine, plural of viś
viś - people, subjects, community
Note: Genitive plural of 'viś'.
पते (pate) - Addressing Duryodhana as 'lord of the people' (O lord, O master)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pati
pati - lord, master, husband
Note: Vocative singular of 'pati'.