महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-188, verse-5
नाहत्वा युधि गाङ्गेयं निवर्तेयं तपोधनाः ।
एष मे हृदि संकल्पो यदर्थमिदमुद्यतम् ॥५॥
एष मे हृदि संकल्पो यदर्थमिदमुद्यतम् ॥५॥
5. nāhatvā yudhi gāṅgeyaṁ nivarteyaṁ tapodhanāḥ ,
eṣa me hṛdi saṁkalpo yadarthamidamudyatam.
eṣa me hṛdi saṁkalpo yadarthamidamudyatam.
5.
na ahatvā yudhi gāṅgeyam nivarteyam tapodhanāḥ
eṣa me hṛdi saṃkalpaḥ yat-artham idam udyatam
eṣa me hṛdi saṃkalpaḥ yat-artham idam udyatam
5.
tapodhanāḥ,
gāṅgeyam yudhi na ahatvā (aham) na nivarteyam.
eṣa me hṛdi saṃkalpaḥ,
yat-artham idam udyatam.
gāṅgeyam yudhi na ahatvā (aham) na nivarteyam.
eṣa me hṛdi saṃkalpaḥ,
yat-artham idam udyatam.
5.
O ascetics, without killing Gangeya in battle, I shall not turn back. This is the firm resolve (saṃkalpa) in my heart, for which this (endeavor) has been undertaken.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- अहत्वा (ahatvā) - without killing, not having killed
- युधि (yudhi) - in battle, in war
- गाङ्गेयम् (gāṅgeyam) - Bhishma (son of Ganga (Bhishma))
- निवर्तेयम् (nivarteyam) - I would turn back, I would retreat
- तपोधनाः (tapodhanāḥ) - O ascetics (O ascetics, O those whose wealth is austerity)
- एष (eṣa) - this (masculine nominative)
- मे (me) - my (resolve) (my, to me, by me)
- हृदि (hṛdi) - in the heart, in the mind
- संकल्पः (saṁkalpaḥ) - firm resolve, intention, determination, vow
- यत्-अर्थम् (yat-artham) - for the sake of which, for what purpose
- इदम् (idam) - this (undertaking/endeavor) (this, this one (neuter nominative/accusative))
- उद्यतम् (udyatam) - undertaken, prepared, ready, raised
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Connects with `ahatvā` to mean "without killing".
अहत्वा (ahatvā) - without killing, not having killed
(indeclinable)
Absolutive (Gerund) with negation `a-`.
Negated absolutive of root `han`.
Root: han (class 2)
युधि (yudhi) - in battle, in war
(noun)
Locative, feminine, singular of yudh
yudh - battle, fight, war
Root: yudh (class 4)
गाङ्गेयम् (gāṅgeyam) - Bhishma (son of Ganga (Bhishma))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of gāṅgeya
gāṅgeya - son of Ganga, Bhishma
A patronymic from `gaṅgā`.
Note: Object of `ahatvā`.
निवर्तेयम् (nivarteyam) - I would turn back, I would retreat
(verb)
1st person , singular, middle, optative (vidhi-liṅ) of nivṛt
Optative mood, first person singular.
From root `vṛt` (class 1, ātmanepada) with prefix `ni`. Optative form `nivarteta` (3rd sing), `nivarteyam` (1st sing).
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1)
Note: Expresses a resolution or strong intention.
तपोधनाः (tapodhanāḥ) - O ascetics (O ascetics, O those whose wealth is austerity)
(noun)
Vocative, masculine, plural of tapodhana
tapodhana - rich in austerity, one whose wealth is religious austerity, ascetic
Compound type : bahuvrīhi (tapas+dhana)
- tapas – austerity, heat, religious devotion
noun (neuter)
Root: tap (class 1) - dhana – wealth, riches, property
noun (neuter)
Note: Addressing the ascetics.
एष (eṣa) - this (masculine nominative)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, this here
Note: Refers to `saṃkalpaḥ`.
मे (me) - my (resolve) (my, to me, by me)
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
हृदि (hṛdi) - in the heart, in the mind
(noun)
Locative, neuter, singular of hṛd
hṛd - heart, mind, breast, core
संकल्पः (saṁkalpaḥ) - firm resolve, intention, determination, vow
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃkalpa
saṁkalpa - firm resolve, intention, determination, vow, conception, will
From root `kḷp` with prefix `sam`.
Prefix: sam
Root: kḷp (class 1)
Note: Subject of the second sentence.
यत्-अर्थम् (yat-artham) - for the sake of which, for what purpose
(indeclinable)
Accusative of `yad-artha`, used adverbially.
Compound type : tatpurusha (yad+artha)
- yad – which, who, what
pronoun - artha – purpose, meaning, wealth, object
noun (masculine)
इदम् (idam) - this (undertaking/endeavor) (this, this one (neuter nominative/accusative))
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, these
Note: Subject for `udyatam`.
उद्यतम् (udyatam) - undertaken, prepared, ready, raised
(adjective)
Nominative, neuter, singular of udyata
udyata - undertaken, prepared, ready, raised, exerted
Past Passive Participle
From root `yam` with prefix `ud`.
Prefix: ud
Root: yam (class 1)
Note: Acts as a predicate.