महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-157, verse-6
अमर्षं राज्यहरणं वनवासं च पाण्डव ।
द्रौपद्याश्च परिक्लेशं संस्मरन्पुरुषो भव ॥६॥
द्रौपद्याश्च परिक्लेशं संस्मरन्पुरुषो भव ॥६॥
6. amarṣaṁ rājyaharaṇaṁ vanavāsaṁ ca pāṇḍava ,
draupadyāśca parikleśaṁ saṁsmaranpuruṣo bhava.
draupadyāśca parikleśaṁ saṁsmaranpuruṣo bhava.
6.
amarṣam rājya-haraṇam vana-vāsam ca pāṇḍava
draupadyāḥ ca parikleśam saṃsmaran puruṣaḥ bhava
draupadyāḥ ca parikleśam saṃsmaran puruṣaḥ bhava
6.
pāṇḍava amarṣam rājya-haraṇam vana-vāsam ca
draupadyāḥ ca parikleśam saṃsmaran puruṣaḥ bhava
draupadyāḥ ca parikleśam saṃsmaran puruṣaḥ bhava
6.
O Pāṇḍava, remembering your indignation (amarṣa), the seizure of your kingdom, the forest exile, and Draupadī's great distress, be a true man (puruṣa)!
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अमर्षम् (amarṣam) - indignation (at injustice) (indignation, intolerance, anger)
- राज्य-हरणम् (rājya-haraṇam) - the seizure of your kingdom (seizure of kingdom, taking away of kingdom)
- वन-वासम् (vana-vāsam) - the forest exile (forest dwelling, exile in the forest)
- च (ca) - and
- पाण्डव (pāṇḍava) - O Arjuna (son of Pāṇḍu) (O son of Pāṇḍu)
- द्रौपद्याः (draupadyāḥ) - of Draupadī
- च (ca) - and
- परिक्लेशम् (parikleśam) - great distress, humiliation (great distress, suffering, affliction)
- संस्मरन् (saṁsmaran) - remembering (all these injustices) (remembering)
- पुरुषः (puruṣaḥ) - a true man (puruṣa), a valiant man (man, person, spirit (puruṣa))
- भव (bhava) - be, become
Words meanings and morphology
अमर्षम् (amarṣam) - indignation (at injustice) (indignation, intolerance, anger)
(noun)
Accusative, masculine, singular of amarṣa
amarṣa - indignation, impatience, intolerance, anger
From a- (not) + marṣa (forbearance), root mṛṣ- ('to bear, endure').
Prefix: a
Root: mṛṣ (class 1)
Note: Object of 'saṃsmaran'.
राज्य-हरणम् (rājya-haraṇam) - the seizure of your kingdom (seizure of kingdom, taking away of kingdom)
(noun)
Accusative, neuter, singular of rājya-haraṇa
rājya-haraṇa - seizure of kingdom, usurpation of sovereignty
Compound type : tatpurusha (rājya+haraṇa)
- rājya – kingdom, sovereignty
noun (neuter) - haraṇa – taking, seizing, carrying off
noun (neuter)
action noun
Derived from root hṛ- ('to take, carry').
Root: hṛ (class 1)
Note: Object of 'saṃsmaran'.
वन-वासम् (vana-vāsam) - the forest exile (forest dwelling, exile in the forest)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vana-vāsa
vana-vāsa - forest dwelling, residence in the forest, exile
Compound type : tatpurusha (vana+vāsa)
- vana – forest, wood
noun (neuter) - vāsa – dwelling, residence
noun (masculine)
action noun
Derived from root vas- ('to dwell').
Root: vas (class 1)
Note: Object of 'saṃsmaran'.
च (ca) - and
(indeclinable)
Conjunction.
Note: Connects 'rājya-haraṇam' and 'vana-vāsam'.
पाण्डव (pāṇḍava) - O Arjuna (son of Pāṇḍu) (O son of Pāṇḍu)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, son of Pāṇḍu
Appears as patronymic.
Note: Addressed to Arjuna.
द्रौपद्याः (draupadyāḥ) - of Draupadī
(proper noun)
Genitive, feminine, singular of draupadī
draupadī - Draupadī (wife of the Pāṇḍavas)
Derived from Drupada (her father).
च (ca) - and
(indeclinable)
Conjunction.
Note: Connects 'vana-vāsam' and 'draupadyāḥ parikleśam'.
परिक्लेशम् (parikleśam) - great distress, humiliation (great distress, suffering, affliction)
(noun)
Accusative, masculine, singular of parikleśa
parikleśa - great distress, affliction, torment, humiliation
From upasarga pari- + root kliś- ('to suffer') + suffix -a.
Prefix: pari
Root: kliś (class 1)
संस्मरन् (saṁsmaran) - remembering (all these injustices) (remembering)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃsmarat
saṁsmarat - remembering, recollecting
Present Active Participle
Derived from root smṛ- ('to remember') with upasarga sam-.
Prefix: sam
Root: smṛ (class 1)
Note: Functions adverbially, indicating the state while performing the main action.
पुरुषः (puruṣaḥ) - a true man (puruṣa), a valiant man (man, person, spirit (puruṣa))
(noun)
Nominative, masculine, singular of puruṣa
puruṣa - man, male, human being, person, the self or spirit (puruṣa)
भव (bhava) - be, become
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of bhū
2nd person singular, imperative active.
Root: bhū (class 1)
Note: Addressed to Arjuna.