महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-157, verse-11
अमित्राणां वशे स्थानं राज्यस्य च पुनर्भवः ।
द्वावर्थौ युध्यमानस्य तस्मात्कुरुत पौरुषम् ॥११॥
द्वावर्थौ युध्यमानस्य तस्मात्कुरुत पौरुषम् ॥११॥
11. amitrāṇāṁ vaśe sthānaṁ rājyasya ca punarbhavaḥ ,
dvāvarthau yudhyamānasya tasmātkuruta pauruṣam.
dvāvarthau yudhyamānasya tasmātkuruta pauruṣam.
11.
amitrāṇām vaśe sthānaṃ rājyasya ca punarbhavaḥ
dvau arthau yudhyamānasya tasmāt kuruta pauruṣam
dvau arthau yudhyamānasya tasmāt kuruta pauruṣam
11.
yudhyamānasya amitrāṇām vaśe sthānaṃ ca rājyasya
punarbhavaḥ dvau arthau tasmāt kuruta pauruṣam
punarbhavaḥ dvau arthau tasmāt kuruta pauruṣam
11.
To remain under the control of enemies or to regain the kingdom are the two outcomes for one who fights. Therefore, show your valor.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अमित्राणाम् (amitrāṇām) - of enemies, of foes
- वशे (vaśe) - under the control (of enemies) (in control, under subjection, in power)
- स्थानं (sthānaṁ) - staying, abiding (under control) (position, place, staying, abiding)
- राज्यस्य (rājyasya) - of the kingdom, of the realm
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- पुनर्भवः (punarbhavaḥ) - regaining (of the kingdom) (rebirth, regeneration, renewal, regaining)
- द्वौ (dvau) - two
- अर्थौ (arthau) - two outcomes (two purposes, two meanings, two outcomes)
- युध्यमानस्य (yudhyamānasya) - for one who is fighting (of one fighting, of one battling)
- तस्मात् (tasmāt) - therefore (therefore, from that, for that reason)
- कुरुत (kuruta) - show (your valor) (do, perform, make, show)
- पौरुषम् (pauruṣam) - your valor/heroism (manliness, valor, heroism, human effort)
Words meanings and morphology
अमित्राणाम् (amitrāṇām) - of enemies, of foes
(noun)
Genitive, masculine, plural of amitra
amitra - enemy, foe, not a friend
`a` (negation) + `mitra` (friend).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+mitra)
- a – not, non-, un-
indeclinable
Negative prefix. - mitra – friend, companion, the Sun
noun (masculine)
Note: Possessive, governing `vaśe`.
वशे (vaśe) - under the control (of enemies) (in control, under subjection, in power)
(noun)
Locative, masculine, singular of vaśa
vaśa - control, power, will, subjection
Root: vaś (class 2)
स्थानं (sthānaṁ) - staying, abiding (under control) (position, place, staying, abiding)
(noun)
Nominative, neuter, singular of sthāna
sthāna - place, position, abode, state, standing, staying
Derived from root `sthā` (to stand).
Root: sthā (class 1)
Note: Subject of an implied verb 'are'.
राज्यस्य (rājyasya) - of the kingdom, of the realm
(noun)
Genitive, neuter, singular of rājya
rājya - kingdom, realm, sovereignty, rule
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
Conjunction.
Note: Connects `sthānaṃ` and `punarbhavaḥ`.
पुनर्भवः (punarbhavaḥ) - regaining (of the kingdom) (rebirth, regeneration, renewal, regaining)
(noun)
Nominative, masculine, singular of punarbhava
punarbhava - rebirth, regeneration, renewal, return, regaining, existence again (saṃsāra)
`punar` (again) + `bhava` (being, existence).
Compound type : avyayībhāva / karmadhāraya (punar+bhava)
- punar – again, once more, back
indeclinable
Adverb. - bhava – being, existence, becoming, birth, state
noun (masculine)
Derived from root `bhū` (to be, become).
Root: bhū (class 1)
Note: One of the two `arthau`.
द्वौ (dvau) - two
(numeral)
Note: Modifies `arthau`.
अर्थौ (arthau) - two outcomes (two purposes, two meanings, two outcomes)
(noun)
Nominative, masculine, dual of artha
artha - purpose, meaning, object, wealth, outcome, concern
Note: Predicate nominative for the implied 'are'.
युध्यमानस्य (yudhyamānasya) - for one who is fighting (of one fighting, of one battling)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of yudhyamāna
yudhyamāna - fighting, battling, engaged in battle
Present Middle Participle
Derived from root `yudh` (to fight) + `śānac` suffix.
Root: yudh (class 4)
Note: Refers to the person fighting.
तस्मात् (tasmāt) - therefore (therefore, from that, for that reason)
(indeclinable)
Demonstrative pronoun used in ablative singular, functioning as an indeclinable adverb.
कुरुत (kuruta) - show (your valor) (do, perform, make, show)
(verb)
2nd person , plural, active, imperative (loṭ) of kuruta
Imperative mood, second person plural
From root `kṛ` (to do), `loṭ` (imperative) second person plural.
Root: kṛ (class 8)
पौरुषम् (pauruṣam) - your valor/heroism (manliness, valor, heroism, human effort)
(noun)
Accusative, neuter, singular of pauruṣa
pauruṣa - manliness, valor, heroism, human effort, virility (puruṣa)
Derived from `puruṣa` (man).