महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-157, verse-5
यदेतत्कत्थनावाक्यं संजयो महदब्रवीत् ।
मध्ये कुरूणां कौन्तेय तस्य कालोऽयमागतः ।
यथा वः संप्रतिज्ञातं तत्सर्वं क्रियतामिति ॥५॥
मध्ये कुरूणां कौन्तेय तस्य कालोऽयमागतः ।
यथा वः संप्रतिज्ञातं तत्सर्वं क्रियतामिति ॥५॥
5. yadetatkatthanāvākyaṁ saṁjayo mahadabravīt ,
madhye kurūṇāṁ kaunteya tasya kālo'yamāgataḥ ,
yathā vaḥ saṁpratijñātaṁ tatsarvaṁ kriyatāmiti.
madhye kurūṇāṁ kaunteya tasya kālo'yamāgataḥ ,
yathā vaḥ saṁpratijñātaṁ tatsarvaṁ kriyatāmiti.
5.
yat etat katthana-vākyaṃ saṃjayaḥ
mahat abravīt madhye kurūṇām kaunteya
tasya kālaḥ ayam āgataḥ yathā vaḥ
saṃpratijñātam tat sarvam kriyatām iti
mahat abravīt madhye kurūṇām kaunteya
tasya kālaḥ ayam āgataḥ yathā vaḥ
saṃpratijñātam tat sarvam kriyatām iti
5.
kaunteya kurūṇām madhye saṃjayaḥ yat
etat mahat katthana-vākyaṃ abravīt
tasya ayam kālaḥ āgataḥ yathā vaḥ
saṃpratijñātam tat sarvam kriyatām iti
etat mahat katthana-vākyaṃ abravīt
tasya ayam kālaḥ āgataḥ yathā vaḥ
saṃpratijñātam tat sarvam kriyatām iti
5.
O son of Kuntī, the time has now come for that great boastful statement (katthana-vākya) which Sañjaya uttered among the Kurus. Let all that which was promised by you be accomplished.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यत् (yat) - which (referring to the statement) (which, what)
- एतत् (etat) - this (this, that)
- कत्थन-वाक्यं (katthana-vākyaṁ) - boastful statement (made by Sañjaya) (boastful statement, word of boasting)
- संजयः (saṁjayaḥ) - Sañjaya (the charioteer and narrator of the Mahābhārata) (Sañjaya (a proper name))
- महत् (mahat) - great (boast) (great, large, important)
- अब्रवीत् (abravīt) - he uttered, he spoke (he spoke, he said)
- मध्ये (madhye) - among (in the middle of, among)
- कुरूणाम् (kurūṇām) - of the Kauravas (the lineage of Dhṛtarāṣṭra) (of the Kurus)
- कौन्तेय (kaunteya) - O Arjuna (son of Kuntī) (O son of Kuntī)
- तस्य (tasya) - its (referring to the statement/boast) (of that, its)
- कालः (kālaḥ) - time (time, season, death)
- अयम् (ayam) - this (time) (this)
- आगतः (āgataḥ) - has arrived, has come (arrived, come)
- यथा (yathā) - as (as, just as, according to)
- वः (vaḥ) - by you (referring to the Pāṇḍavas) (to you, of you, by you (plural))
- संप्रतिज्ञातम् (saṁpratijñātam) - (that which was) promised (promised, pledged)
- तत् (tat) - all that (which was promised) (that, all that)
- सर्वम् (sarvam) - all (that) (all, every)
- क्रियताम् (kriyatām) - let it be done, should be accomplished (let it be done, it should be done)
- इति (iti) - thus, so (concluding the statement) (thus, so, indicates direct speech or conclusion)
Words meanings and morphology
यत् (yat) - which (referring to the statement) (which, what)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, because, since
Note: Refers to 'katthana-vākyaṃ'.
एतत् (etat) - this (this, that)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, that
Note: Agrees with 'katthana-vākyaṃ'.
कत्थन-वाक्यं (katthana-vākyaṁ) - boastful statement (made by Sañjaya) (boastful statement, word of boasting)
(noun)
Nominative, neuter, singular of katthana-vākya
katthana-vākya - boastful statement, word of boasting
Compound type : tatpurusha (katthana+vākya)
- katthana – boasting, praise
noun (neuter)
Derived from root katth- ('to boast').
Root: katth (class 1) - vākya – speech, statement, word
noun (neuter)
Derived from root vac- ('to speak').
Root: vac (class 2)
Note: Subject of the relative clause.
संजयः (saṁjayaḥ) - Sañjaya (the charioteer and narrator of the Mahābhārata) (Sañjaya (a proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - Sañjaya (name of Dhṛtarāṣṭra's charioteer)
Note: Subject of 'abravīt'.
महत् (mahat) - great (boast) (great, large, important)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, important
Neuter singular nominative of the adjective 'mahat'.
Root: mah
अब्रवीत् (abravīt) - he uttered, he spoke (he spoke, he said)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of brū
3rd person singular, imperfect active.
Root: brū (class 2)
मध्ये (madhye) - among (in the middle of, among)
(indeclinable)
Locative singular of madhya, used adverbially.
Note: Functions as a postposition with 'kurūṇām'.
कुरूणाम् (kurūṇām) - of the Kauravas (the lineage of Dhṛtarāṣṭra) (of the Kurus)
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of kuru
kuru - Kuru (name of an ancient king, and his descendants, the Kauravas)
Note: Governed by 'madhye'.
कौन्तेय (kaunteya) - O Arjuna (son of Kuntī) (O son of Kuntī)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kaunteya
kaunteya - son of Kuntī (e.g., Arjuna, Yudhiṣṭhira, Bhīma)
Derived from Kuntī, referring to her sons.
Note: Addressed to Arjuna.
तस्य (tasya) - its (referring to the statement/boast) (of that, its)
(pronoun)
Genitive, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Neuter singular genitive of 'tad'.
Note: Governs 'kālaḥ'.
कालः (kālaḥ) - time (time, season, death)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kāla
kāla - time, season, period
अयम् (ayam) - this (time) (this)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this
Masculine singular nominative of idam.
Note: Agrees with 'kālaḥ'.
आगतः (āgataḥ) - has arrived, has come (arrived, come)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āgata
āgata - come, arrived, obtained
Past Passive Participle
Derived from root gam- ('to go') with upasarga ā-.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
यथा (yathā) - as (as, just as, according to)
(indeclinable)
Note: Introduces a subordinate clause.
वः (vaḥ) - by you (referring to the Pāṇḍavas) (to you, of you, by you (plural))
(pronoun)
Genitive, plural of yuṣmad
yuṣmad - you (plural)
Alternate form for genitive/dative/accusative plural of yuṣmad. Here, genitive (implied agent of PPP).
संप्रतिज्ञातम् (saṁpratijñātam) - (that which was) promised (promised, pledged)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of saṃpratijñāta
saṁpratijñāta - promised, pledged, agreed upon
Past Passive Participle
Derived from root jñā- ('to know') with upasargas sam- and prati-.
Prefixes: sam+prati
Root: jñā (class 9)
तत् (tat) - all that (which was promised) (that, all that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Neuter singular nominative/accusative of tad.
Note: Object of 'kriyatām'.
सर्वम् (sarvam) - all (that) (all, every)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole
Neuter singular nominative/accusative.
Note: Modifies 'tat'.
क्रियताम् (kriyatām) - let it be done, should be accomplished (let it be done, it should be done)
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of kṛ
3rd person singular, imperative, passive.
Root: kṛ (class 8)
Note: The agent is implied (by you). The subject is 'tat sarvam'.
इति (iti) - thus, so (concluding the statement) (thus, so, indicates direct speech or conclusion)
(indeclinable)