महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-105, verse-3
कुतः पुष्टानि मित्राणि कुतोऽर्थाः संचयः कुतः ।
हयानां चन्द्रशुभ्राणां शतान्यष्टौ कुतो मम ॥३॥
हयानां चन्द्रशुभ्राणां शतान्यष्टौ कुतो मम ॥३॥
3. kutaḥ puṣṭāni mitrāṇi kuto'rthāḥ saṁcayaḥ kutaḥ ,
hayānāṁ candraśubhrāṇāṁ śatānyaṣṭau kuto mama.
hayānāṁ candraśubhrāṇāṁ śatānyaṣṭau kuto mama.
3.
kutaḥ puṣṭāni mitrāṇi kutaḥ arthāḥ sañcayaḥ kutaḥ
hayānām candraśubhrāṇām śatāni aṣṭau kutaḥ mama
hayānām candraśubhrāṇām śatāni aṣṭau kutaḥ mama
3.
Where will I find prosperous friends? From where will I get wealth and resources? And where are eight hundred moon-white horses for me?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कुतः (kutaḥ) - Expresses a rhetorical question implying impossibility or extreme difficulty. (from where, whence, why)
- पुष्टानि (puṣṭāni) - nourished, strong, prosperous, rich
- मित्राणि (mitrāṇi) - friends, allies
- कुतः (kutaḥ) - Expresses a rhetorical question implying impossibility or extreme difficulty. (from where, whence, why)
- अर्थाः (arthāḥ) - aims, goals, wealth, resources
- सञ्चयः (sañcayaḥ) - accumulation, collection, heap
- कुतः (kutaḥ) - Expresses a rhetorical question implying impossibility or extreme difficulty. (from where, whence, why)
- हयानाम् (hayānām) - of horses
- चन्द्रशुभ्राणाम् (candraśubhrāṇām) - of moon-white ones, of those shining like the moon
- शतानि (śatāni) - hundreds
- अष्टौ (aṣṭau) - eight
- कुतः (kutaḥ) - Expresses a rhetorical question implying impossibility or extreme difficulty: 'How will I obtain these?' (from where, whence, why)
- मम (mama) - my, to me, for me
Words meanings and morphology
कुतः (kutaḥ) - Expresses a rhetorical question implying impossibility or extreme difficulty. (from where, whence, why)
(indeclinable)
Adverb formed from interrogative pronoun kim.
Note: Interrogative adverb.
पुष्टानि (puṣṭāni) - nourished, strong, prosperous, rich
(adjective)
Nominative, neuter, plural of puṣṭa
puṣṭa - nourished, thriving, strong, prosperous, rich, accomplished
Past Passive Participle
From root puṣ (to nourish, thrive) + kta suffix.
Root: puṣ (class 4)
Note: Describes the friends.
मित्राणि (mitrāṇi) - friends, allies
(noun)
Nominative, neuter, plural of mitra
mitra - friend, companion, ally
From root mid (to befriend).
Root: mid (class 4)
Note: Subject of the implied verb 'are'.
कुतः (kutaḥ) - Expresses a rhetorical question implying impossibility or extreme difficulty. (from where, whence, why)
(indeclinable)
Adverb formed from interrogative pronoun kim.
Note: Interrogative adverb.
अर्थाः (arthāḥ) - aims, goals, wealth, resources
(noun)
Nominative, masculine, plural of artha
artha - aim, purpose, object, meaning, wealth, property, resource
From root ṛ (to go) + tha suffix.
Root: ṛ (class 1)
Note: Subject.
सञ्चयः (sañcayaḥ) - accumulation, collection, heap
(noun)
Nominative, masculine, singular of sañcaya
sañcaya - accumulation, collection, heap, store
From prefix sam- + root ci (to gather, collect) + -a suffix.
Prefix: sam
Root: ci (class 5)
Note: Subject.
कुतः (kutaḥ) - Expresses a rhetorical question implying impossibility or extreme difficulty. (from where, whence, why)
(indeclinable)
Adverb formed from interrogative pronoun kim.
Note: Interrogative adverb.
हयानाम् (hayānām) - of horses
(noun)
Genitive, masculine, plural of haya
haya - horse, steed
From root hi (to go), suffix -a.
Root: hi (class 5)
Note: Refers to 'horses'.
चन्द्रशुभ्राणाम् (candraśubhrāṇām) - of moon-white ones, of those shining like the moon
(adjective)
Genitive, masculine, plural of candraśubhra
candraśubhra - white as the moon, moon-white, lustrous as the moon
Compound type : tatpurusha (candra+śubhra)
- candra – moon, bright, shining
noun (masculine)
Root: cand (class 1) - śubhra – white, brilliant, splendid, pure
adjective (masculine)
Root: śubh (class 1)
Note: Qualifies 'hayānām'.
शतानि (śatāni) - hundreds
(noun)
Nominative, neuter, plural of śata
śata - hundred
Note: Represents 'hundreds' in the numerical expression 'eight hundreds'.
अष्टौ (aṣṭau) - eight
(numeral)
Note: Qualifies 'śatāni'.
कुतः (kutaḥ) - Expresses a rhetorical question implying impossibility or extreme difficulty: 'How will I obtain these?' (from where, whence, why)
(indeclinable)
Adverb formed from interrogative pronoun kim.
Note: Interrogative adverb.
मम (mama) - my, to me, for me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we (first person pronoun)
Genitive singular of asmad.
Note: Indicates possession or interest ('for me').