महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-54, verse-20
तमभिद्रुत्य कौन्तेयः क्रोधसंरक्तलोचनः ।
कामयन्द्वैरथे युद्धमिदं वचनमब्रवीत् ॥२०॥
कामयन्द्वैरथे युद्धमिदं वचनमब्रवीत् ॥२०॥
20. tamabhidrutya kaunteyaḥ krodhasaṁraktalocanaḥ ,
kāmayandvairathe yuddhamidaṁ vacanamabravīt.
kāmayandvairathe yuddhamidaṁ vacanamabravīt.
20.
tam abhidrutya kaunteyaḥ krodhasaṃraktalocanaḥ
kāmayan dvairathe yuddham idam vacanam abravīt
kāmayan dvairathe yuddham idam vacanam abravīt
20.
Arjuna, his eyes reddened with anger, rushed towards him, desiring a duel, and spoke these words.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him (referring to Karna) (him, that)
- अभिद्रुत्य (abhidrutya) - having rushed towards (Karna) (having rushed towards, having attacked)
- कौन्तेयः (kaunteyaḥ) - Arjuna, son of Kunti (son of Kunti)
- क्रोधसंरक्तलोचनः (krodhasaṁraktalocanaḥ) - with eyes reddened by anger
- कामयन् (kāmayan) - desiring (a duel) (desiring, wishing)
- द्वैरथे (dvairathe) - a duel (referring to a chariot duel) (a duel between two chariots, a combat of two chariots)
- युद्धम् (yuddham) - a battle (duel) (battle, fight)
- इदम् (idam) - these (words) (this, these)
- वचनम् (vacanam) - these words (speech, word, statement)
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke (these words) (he spoke, he said)
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him (referring to Karna) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अभिद्रुत्य (abhidrutya) - having rushed towards (Karna) (having rushed towards, having attacked)
(indeclinable)
absolutive
Derived from root 'dru' with upasarga 'abhi', ending with '-tya'
Prefix: abhi
Root: dru (class 1)
कौन्तेयः (kaunteyaḥ) - Arjuna, son of Kunti (son of Kunti)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kaunteya
kaunteya - son of Kunti
Derived from Kunti by adding -eya
क्रोधसंरक्तलोचनः (krodhasaṁraktalocanaḥ) - with eyes reddened by anger
(adjective)
Nominative, masculine, singular of krodhasaṃraktalocana
krodhasaṁraktalocana - with eyes reddened by anger
Compound type : bahuvrihi (krodha+saṃrakta+locana)
- krodha – anger, wrath
noun (masculine)
Root: kṛdh (class 4) - saṃrakta – reddened, crimson, highly colored
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'rañj' with upasarga 'sam'
Prefix: sam
Root: rañj (class 1) - locana – eye, seeing
noun (neuter)
Root: loc (class 10)
Note: Adjective for Kaunteyaḥ
कामयन् (kāmayan) - desiring (a duel) (desiring, wishing)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kāmayat
kāmayat - desiring, wishing
Present Active Participle
Derived from root 'kam' (causative/denom.)
Root: kam (class 1)
Note: Participle, agrees with Kaunteyaḥ
द्वैरथे (dvairathe) - a duel (referring to a chariot duel) (a duel between two chariots, a combat of two chariots)
(noun)
Locative, neuter, singular of dvairatha
dvairatha - combat between two chariots, a duel
Note: Used here as locative 'in a chariot duel'.
युद्धम् (yuddham) - a battle (duel) (battle, fight)
(noun)
Accusative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, fight, war
Past Passive Participle
Derived from root 'yudh'
Root: yudh (class 4)
Note: Direct object of kāmayan
इदम् (idam) - these (words) (this, these)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, these
Note: Agrees with `vacanam`
वचनम् (vacanam) - these words (speech, word, statement)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - speech, word, statement
From root 'vac'
Root: vac (class 2)
Note: Direct object of abravīt
अब्रवीत् (abravīt) - spoke (these words) (he spoke, he said)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
Note: Root 'brū', 2nd class, 'a' prefix indicates imperfect.