महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-99, verse-18
तदा स्म मन्त्रं सहिताः प्रचक्रुस्त्रैलोक्यनाशार्थमभिस्मयन्तः ।
तत्र स्म केचिन्मतिनिश्चयज्ञास्तांस्तानुपायाननुवर्णयन्ति ॥१८॥
तत्र स्म केचिन्मतिनिश्चयज्ञास्तांस्तानुपायाननुवर्णयन्ति ॥१८॥
18. tadā sma mantraṁ sahitāḥ pracakru;strailokyanāśārthamabhismayantaḥ ,
tatra sma kecinmatiniścayajñā;stāṁstānupāyānanuvarṇayanti.
tatra sma kecinmatiniścayajñā;stāṁstānupāyānanuvarṇayanti.
18.
tadā sma mantram sahitāḥ pracakruḥ
trailokyanāśārtham abhiṣmayantaḥ
tatra sma kecit matiniścayajñāḥ
tān tān upāyān anuvarṇayanti
trailokyanāśārtham abhiṣmayantaḥ
tatra sma kecit matiniścayajñāḥ
tān tān upāyān anuvarṇayanti
18.
Then, assembling, and marveling at the audacity of their scheme, they devised a plan for the destruction of the three worlds. Among them, some who were skilled in making resolute decisions described various strategies (upāyas).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तदा (tadā) - then, at that time
- स्म (sma) - particle indicating past action
- मन्त्रम् (mantram) - a plan or strategy (plan, counsel, sacred utterance)
- सहिताः (sahitāḥ) - assembled, gathered together, accompanied
- प्रचक्रुः (pracakruḥ) - they did, they made, they devised
- त्रैलोक्यनाशार्थम् (trailokyanāśārtham) - for the purpose of the destruction of the three worlds
- अभिष्मयन्तः (abhiṣmayantaḥ) - marveling at the audacity or complexity of their scheme (marveling, wondering, astonished)
- तत्र (tatra) - there, then
- स्म (sma) - particle indicating past action
- केचित् (kecit) - some, certain ones
- मतिनिश्चयज्ञाः (matiniścayajñāḥ) - skilled in making firm decisions (knowing how to make resolute decisions, knowing the certainty of purpose)
- तान् (tān) - those
- तान् (tān) - those
- उपायान् (upāyān) - strategies (upāyas) (means, methods, strategies)
- अनुवर्णयन्ति (anuvarṇayanti) - they describe, they explain
Words meanings and morphology
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
स्म (sma) - particle indicating past action
(indeclinable)
मन्त्रम् (mantram) - a plan or strategy (plan, counsel, sacred utterance)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mantra
mantra - sacred utterance, hymn, spell, plan, counsel (mantra)
Derived from root man (to think) with suffix -tra.
Root: man (class 4)
Note: Object of 'pracakruḥ'.
सहिताः (sahitāḥ) - assembled, gathered together, accompanied
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sahita
sahita - assembled, accompanied, connected, included
Past Passive Participle
Derived from root dhā (to place) with prefix sam- and i- (from i, to go), or related to sah (to bear).
Note: Refers to the 'daityas' (implied).
प्रचक्रुः (pracakruḥ) - they did, they made, they devised
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (lit) of pra-kṛ
Perfect Tense
3rd person plural, perfect tense, active voice of root kṛ with prefix pra.
Prefix: pra
Root: kṛ (class 8)
त्रैलोक्यनाशार्थम् (trailokyanāśārtham) - for the purpose of the destruction of the three worlds
(noun)
Accusative, neuter, singular of trailokyanāśārtha
trailokyanāśārtha - for the purpose of the destruction of the three worlds
Compound of 'trailokya' (three worlds), 'nāśa' (destruction), and 'artha' (purpose).
Compound type : Tatpuruṣa (trailokya+nāśa+artha)
- trailokya – the three worlds (heaven, earth, and hell)
noun (neuter)
Derived from 'tri' (three) and 'loka' (world). - nāśa – destruction, ruin, loss
noun (masculine)
Derived from root naś (to perish, be lost).
Root: naś (class 4) - artha – purpose, meaning, wealth, object
noun (masculine)
Note: Used adverbially to express purpose.
अभिष्मयन्तः (abhiṣmayantaḥ) - marveling at the audacity or complexity of their scheme (marveling, wondering, astonished)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of abhiṣmayat
abhiṣmayat - marveling, wondering, being astonished
Present Active Participle
Derived from root smi (to smile, wonder) with prefix abhi.
Prefix: abhi
Root: smi (class 1)
Note: Agrees with the implied subject (the demons).
तत्र (tatra) - there, then
(indeclinable)
स्म (sma) - particle indicating past action
(indeclinable)
केचित् (kecit) - some, certain ones
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of kim
kim - who, what, which (often used to form indefinite pronouns with 'cit')
Used as an indefinite pronoun in combination with 'cit'.
मतिनिश्चयज्ञाः (matiniścayajñāḥ) - skilled in making firm decisions (knowing how to make resolute decisions, knowing the certainty of purpose)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of matiniścayajñā
matiniścayajñā - knowing resolute decisions, knowledgeable in certainty of purpose
Compound of 'mati' (intellect, decision), 'niścaya' (resolve, certainty), and 'jñā' (knowing).
Compound type : Tatpuruṣa (mati+niścaya+jñā)
- mati – intellect, mind, opinion, decision
noun (feminine)
Derived from root man (to think).
Root: man (class 4) - niścaya – certainty, ascertainment, resolve, decision
noun (masculine)
Derived from root ci (to gather, know) with prefix nis-.
Prefix: nis
Root: ci (class 5) - jñā – knowing, knowledgeable
adjective (masculine)
Derived from root jñā (to know). Used as a suffix in compounds.
Root: jñā (class 9)
Note: Agrees with 'kecit'.
तान् (tān) - those
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Emphasizes variety of 'upāyān'.
तान् (tān) - those
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Emphasizes variety of 'upāyān'.
उपायान् (upāyān) - strategies (upāyas) (means, methods, strategies)
(noun)
Accusative, masculine, plural of upāya
upāya - means, method, expedient, strategy (upāya)
Derived from root i (to go) with prefix upa.
Prefix: upa
Root: i (class 2)
Note: Object of 'anuvarṇayanti'.
अनुवर्णयन्ति (anuvarṇayanti) - they describe, they explain
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of anu-varṇ
Present Tense
3rd person plural, present tense, active voice of root varṇ (from varṇa) with prefix anu. Used with 'sma' to indicate past action.
Prefix: anu
Root: vṛ (class 9)