महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-98, verse-20
ततो दधीचः परमप्रतीतः सुरोत्तमांस्तानिदमभ्युवाच ।
करोमि यद्वो हितमद्य देवाः स्वं चापि देहं त्वहमुत्सृजामि ॥२०॥
करोमि यद्वो हितमद्य देवाः स्वं चापि देहं त्वहमुत्सृजामि ॥२०॥
20. tato dadhīcaḥ paramapratītaḥ; surottamāṁstānidamabhyuvāca ,
karomi yadvo hitamadya devāḥ; svaṁ cāpi dehaṁ tvahamutsṛjāmi.
karomi yadvo hitamadya devāḥ; svaṁ cāpi dehaṁ tvahamutsṛjāmi.
20.
tataḥ dadhīcaḥ paramapratītaḥ
sura-uttamān tān idam abhyuvāca
karomi yat vaḥ hitam adya devāḥ svam
ca api deham tu aham utsṛjāmi
sura-uttamān tān idam abhyuvāca
karomi yat vaḥ hitam adya devāḥ svam
ca api deham tu aham utsṛjāmi
20.
Then Dadhichi, greatly pleased, said this to the supreme gods: "O gods, I will do whatever is beneficial for you today. Indeed, I will even give up my own body."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
- दधीचः (dadhīcaḥ) - Dadhichi (name of a sage)
- परमप्रतीतः (paramapratītaḥ) - exceedingly pleased, highly gratified
- सुर-उत्तमान् (sura-uttamān) - to the best of gods, to the supreme gods
- तान् (tān) - Refers to the gods. (to them, those)
- इदम् (idam) - Refers to the statement Dadhichi is about to make. (this)
- अभ्युवाच (abhyuvāca) - he spoke, said
- करोमि (karomi) - Used with future sense in this context. (I do, I will do, I make)
- यत् (yat) - Connects to hitam. (whatever, that which)
- वः (vaḥ) - Implies 'for you'. (for you (plural), your)
- हितम् (hitam) - Agreement with yat. (beneficial, good, advantageous)
- अद्य (adya) - today, now
- देवाः (devāḥ) - Addressed to the gods. (O gods)
- स्वम् (svam) - Qualifies deham. (own)
- च (ca) - and
- अपि (api) - Emphasizes 'my own body'. (also, even)
- देहम् (deham) - Object of utsṛjāmi. (body)
- तु (tu) - but, indeed, moreover
- अहम् (aham) - Subject of utsṛjāmi. (I)
- उत्सृजामि (utsṛjāmi) - I abandon, I give up, I relinquish
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
दधीचः (dadhīcaḥ) - Dadhichi (name of a sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dadhīci
dadhīci - Dadhichi (name of a Vedic sage)
परमप्रतीतः (paramapratītaḥ) - exceedingly pleased, highly gratified
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paramapratīta
paramapratīta - exceedingly pleased, highly gratified
Compound type : karmadhāraya (parama+pratīta)
- parama – highest, supreme, excellent
adjective (masculine) - pratīta – pleased, satisfied, known, understood
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from pra-iti (i, to go)
Prefix: prati
Root: i (class 2)
Note: Qualifies Dadhichi.
सुर-उत्तमान् (sura-uttamān) - to the best of gods, to the supreme gods
(noun)
Accusative, masculine, plural of surottama
surottama - best of gods, supreme god
Compound type : tatpuruṣa (sura+uttama)
- sura – god, deity
noun (masculine) - uttama – highest, best, chief
adjective (masculine)
तान् (tān) - Refers to the gods. (to them, those)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Refers to the gods mentioned in sura-uttamān.
इदम् (idam) - Refers to the statement Dadhichi is about to make. (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, here
Note: Refers to the statement Dadhichi is about to make.
अभ्युवाच (abhyuvāca) - he spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect
3rd person singular Perfect active (paras_maipadam)
Prefix: abhi
Root: vac (class 2)
Note: Preceded by the upasarga abhi.
करोमि (karomi) - Used with future sense in this context. (I do, I will do, I make)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of kṛ
Present
1st person singular Present active (paras_maipadam)
Root: kṛ (class 8)
Note: Used with future sense in this context.
यत् (yat) - Connects to hitam. (whatever, that which)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that
Note: Connects to hitam.
वः (vaḥ) - Implies 'for you'. (for you (plural), your)
(pronoun)
plural of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Here, implies 'for you'.
हितम् (hitam) - Agreement with yat. (beneficial, good, advantageous)
(adjective)
neuter, singular of hita
hita - beneficial, good, placed, set
Past Passive Participle
Derived from dhā (to place/put) with prefix hi
Root: dhā (class 3)
Note: Agreement with yat.
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
Note: Temporal adverb.
देवाः (devāḥ) - Addressed to the gods. (O gods)
(noun)
Vocative, masculine, plural of deva
deva - god, deity
Note: Addressed to the gods.
स्वम् (svam) - Qualifies deham. (own)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sva
sva - own, one's own
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Conjunction.
अपि (api) - Emphasizes 'my own body'. (also, even)
(indeclinable)
देहम् (deham) - Object of utsṛjāmi. (body)
(noun)
Accusative, masculine, singular of deha
deha - body
Note: Object of utsṛjāmi.
तु (tu) - but, indeed, moreover
(indeclinable)
अहम् (aham) - Subject of utsṛjāmi. (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Subject of utsṛjāmi.
उत्सृजामि (utsṛjāmi) - I abandon, I give up, I relinquish
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of sṛj
Present
1st person singular Present active (paras_maipadam)
Prefix: ut
Root: sṛj (class 6)
Note: Preceded by the upasarga ut.