Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,89

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-89, verse-4

स पृष्टः पाण्डुपुत्रेण प्रीयमाणो महामनाः ।
उवाच श्लक्ष्णया वाचा हर्षयन्निव पाण्डवान् ॥४॥
4. sa pṛṣṭaḥ pāṇḍuputreṇa prīyamāṇo mahāmanāḥ ,
uvāca ślakṣṇayā vācā harṣayanniva pāṇḍavān.
4. sa pṛṣṭaḥ pāṇḍuputreṇa prīyamāṇaḥ mahāmanāḥ
uvāca ślakṣṇayā vācā harṣayan iva pāṇḍavān
4. Being questioned by the son of Pāṇḍu, that magnanimous one, being pleased, spoke with a gentle voice, as if delighting the Pāṇḍavas.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • (sa) - he (Lomasa) (he, that)
  • पृष्टः (pṛṣṭaḥ) - being questioned (asked, questioned)
  • पाण्डुपुत्रेण (pāṇḍuputreṇa) - by the son of Pāṇḍu (Yudhiṣṭhira) (by the son of Pāṇḍu)
  • प्रीयमाणः (prīyamāṇaḥ) - being pleased (being pleased, delighting)
  • महामनाः (mahāmanāḥ) - that magnanimous one (Lomasa) (magnanimous, great-minded)
  • उवाच (uvāca) - spoke (said, spoke)
  • श्लक्ष्णया (ślakṣṇayā) - with a gentle (with a gentle, soft, smooth)
  • वाचा (vācā) - with a voice (by speech, with voice)
  • हर्षयन् (harṣayan) - delighting (delighting, causing joy)
  • इव (iva) - as if (like, as, as if)
  • पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pāṇḍavas

Words meanings and morphology

(sa) - he (Lomasa) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Lomasa, subject of uvāca.
पृष्टः (pṛṣṭaḥ) - being questioned (asked, questioned)
(participle)
Nominative, masculine, singular of pṛṣṭa
pṛṣṭa - asked, questioned
Past Passive Participle
From root prach (to ask)
Root: prach (class 6)
Note: Agrees with sa, indicating that he was questioned.
पाण्डुपुत्रेण (pāṇḍuputreṇa) - by the son of Pāṇḍu (Yudhiṣṭhira) (by the son of Pāṇḍu)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of pāṇḍuputra
pāṇḍuputra - son of Pāṇḍu
Compound type : tatpurusha (pāṇḍu+putra)
  • pāṇḍu – Name of a king, father of the Pāṇḍavas
    proper noun (masculine)
  • putra – son
    noun (masculine)
Note: Agent in a passive construction with pṛṣṭaḥ.
प्रीयमाणः (prīyamāṇaḥ) - being pleased (being pleased, delighting)
(participle)
Nominative, masculine, singular of prīyamāṇa
prīyamāṇa - being pleased, delighting
Present Middle Participle
From root prī (to please) in middle voice
Root: prī (class 9)
Note: Agrees with sa, indicating his state or mood.
महामनाः (mahāmanāḥ) - that magnanimous one (Lomasa) (magnanimous, great-minded)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahāmanas
mahāmanas - magnanimous, great-minded
Compound type : bahuvrihi (mahā+manas)
  • mahā – great, large
    adjective
  • manas – mind, intellect, spirit
    noun (neuter)
Note: Agrees with sa, describing Lomasa.
उवाच (uvāca) - spoke (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect Active
Perfect 3rd person singular, from root vac with reduplication and vṛddhi
Root: vac (class 2)
Note: Main verb of the sentence.
श्लक्ष्णया (ślakṣṇayā) - with a gentle (with a gentle, soft, smooth)
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of ślakṣṇa
ślakṣṇa - smooth, soft, gentle, polite
Note: Agrees with vācā.
वाचा (vācā) - with a voice (by speech, with voice)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of vāc
vāc - speech, voice, word
Note: Instrumental singular, indicating the means of speaking.
हर्षयन् (harṣayan) - delighting (delighting, causing joy)
(participle)
Nominative, masculine, singular of harṣayat
harṣayat - delighting, causing joy
Present Active Participle (causative)
From causative of root hṛṣ (to be excited, rejoice)
Root: hṛṣ (class 1)
Note: Agrees with sa, describing an action performed simultaneously.
इव (iva) - as if (like, as, as if)
(indeclinable)
Note: Particle of comparison.
पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pāṇḍavas
(noun)
Accusative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, son of Pāṇḍu
Note: Object of the participle harṣayan.