महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-67, verse-22
तच्च वाक्यं तथा सर्वे तत्र तत्र विशां पते ।
श्रावयां चक्रिरे विप्रा दमयन्त्या यथेरितम् ॥२२॥
श्रावयां चक्रिरे विप्रा दमयन्त्या यथेरितम् ॥२२॥
22. tacca vākyaṁ tathā sarve tatra tatra viśāṁ pate ,
śrāvayāṁ cakrire viprā damayantyā yatheritam.
śrāvayāṁ cakrire viprā damayantyā yatheritam.
22.
tat ca vākyam tathā sarve tatra tatra viśām pate
śrāvayām cakrire viprāḥ damayantyā yathā īritam
śrāvayām cakrire viprāḥ damayantyā yathā īritam
22.
And, O ruler of the people (viśāṃ pate), all those Brahmins (viprāḥ) proclaimed that message, exactly as it had been spoken by Damayanti, in various places.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - that
- च (ca) - and, also
- वाक्यम् (vākyam) - word, speech, message
- तथा (tathā) - thus, so, and
- सर्वे (sarve) - all the Brahmins (all, everyone)
- तत्र तत्र (tatra tatra) - here and there, in various places
- विशाम् (viśām) - of people, of subjects
- पते (pate) - O king (the narrator addressing Yudhiṣṭhira) (O lord, O master, O ruler)
- श्रावयाम् (śrāvayām) - having caused to hear, having proclaimed
- चक्रिरे (cakrire) - they did, they made
- विप्राः (viprāḥ) - The Brahmins who were searching for Nala. (Brahmins, wise men)
- दमयन्त्या (damayantyā) - by Damayanti
- यथा (yathā) - as, just as, according to
- ईरितम् (īritam) - spoken, uttered, said
Words meanings and morphology
तत् (tat) - that
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, those
Note: Refers to the message.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
वाक्यम् (vākyam) - word, speech, message
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, sentence, message
Root: vac (class 2)
तथा (tathā) - thus, so, and
(indeclinable)
सर्वे (sarve) - all the Brahmins (all, everyone)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Refers to `viprāḥ`.
तत्र तत्र (tatra tatra) - here and there, in various places
(indeclinable)
विशाम् (viśām) - of people, of subjects
(noun)
Genitive, feminine, plural of viś
viś - people, subjects, community
Root: viś (class 6)
Note: Part of the compound `viśāṃ pati`.
पते (pate) - O king (the narrator addressing Yudhiṣṭhira) (O lord, O master, O ruler)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pati
pati - lord, master, husband, ruler
Note: Forms `viśāṃ pate` 'O lord of the people'.
श्रावयाम् (śrāvayām) - having caused to hear, having proclaimed
(indeclinable)
Absolutive (Causative)
Absolutive form of the causative of `śru` (to hear). Used in periphrastic perfect with `cakrire`.
Root: śru (class 5)
Note: Part of the periphrastic perfect verb `śrāvayāṃ cakrire`.
चक्रिरे (cakrire) - they did, they made
(verb)
3rd person , plural, middle, perfect (lit) of kṛ
Perfect 3rd person plural middle (ātmanepada)
Root: kṛ (class 8)
Note: Combines with `śrāvayām` to form a periphrastic perfect meaning 'they caused to hear/proclaimed'.
विप्राः (viprāḥ) - The Brahmins who were searching for Nala. (Brahmins, wise men)
(noun)
Nominative, masculine, plural of vipra
vipra - a Brahmin, a wise man, a poet
Note: Subject of the verb `śrāvayāṃ cakrire`.
दमयन्त्या (damayantyā) - by Damayanti
(proper noun)
Instrumental, feminine, singular of damayantī
damayantī - Damayanti (name of Nala's wife)
Note: Agent of the action `īritam`.
यथा (yathā) - as, just as, according to
(indeclinable)
ईरितम् (īritam) - spoken, uttered, said
(adjective)
Nominative, neuter, singular of īrita
īrita - spoken, uttered, sent forth
Past Passive Participle
Derived from verb root `īr` (to set in motion, utter)
Root: īr (class 2)
Note: Here used as a noun, 'what was spoken'.