Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,67

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-67, verse-17

यच्च वो वचनं श्रुत्वा ब्रूयात्प्रतिवचो नरः ।
तदादाय वचः क्षिप्रं ममावेद्यं द्विजोत्तमाः ॥१७॥
17. yacca vo vacanaṁ śrutvā brūyātprativaco naraḥ ,
tadādāya vacaḥ kṣipraṁ mamāvedyaṁ dvijottamāḥ.
17. yat ca vaḥ vacanam śrutvā brūyāt prativacaḥ naraḥ
tat ādāya vacaḥ kṣipram mama āvedyam dvijottamāḥ
17. And if a man (naraḥ), having heard your statement, should utter a counter-statement, O best among brahmins (dvijottamāḥ), that statement should be quickly taken and reported to me.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • यत् (yat) - and if (introducing a clause) (which, what, that)
  • (ca) - and (and, also)
  • वः (vaḥ) - your (to you, for you, your (plural))
  • वचनम् (vacanam) - statement (word, speech, statement)
  • श्रुत्वा (śrutvā) - having heard (having heard, after hearing)
  • ब्रूयात् (brūyāt) - should utter (would speak, should speak, might speak)
  • प्रतिवचः (prativacaḥ) - counter-statement (counter-statement, reply, answer)
  • नरः (naraḥ) - that man (who speaks against) (man, human being)
  • तत् (tat) - that (counter-statement) (that, it)
  • आदाय (ādāya) - having taken (the statement) (having taken, having received)
  • वचः (vacaḥ) - statement (the one to be reported) (word, speech, statement)
  • क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly (quickly, swiftly, immediately)
  • मम (mama) - to me (my, to me, for me)
  • आवेद्यम् (āvedyam) - should be reported (to be made known, to be reported, to be announced)
  • द्विजोत्तमाः (dvijottamāḥ) - O best among brahmins, O best of the twice-born

Words meanings and morphology

यत् (yat) - and if (introducing a clause) (which, what, that)
(pronoun)
neuter, singular of yad
yad - which, what, that
Note: Used here as a relative pronoun introducing a conditional clause, often translated as 'if' in context with 'ca'.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
वः (vaḥ) - your (to you, for you, your (plural))
(pronoun)
Genitive, plural of yūṣmad
yūṣmad - you (plural)
Note: Possessive pronoun modifying 'vacanam'.
वचनम् (vacanam) - statement (word, speech, statement)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, statement, utterance
Derived from root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Object of 'śrutvā'.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard (having heard, after hearing)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root śru (to hear) with -tvā suffix.
Root: śru (class 1)
Note: Indicates an action completed before the main verb.
ब्रूयात् (brūyāt) - should utter (would speak, should speak, might speak)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of brū
Optative
root brū, 3rd person singular, active voice
Root: brū (class 2)
Note: Main verb in the conditional clause.
प्रतिवचः (prativacaḥ) - counter-statement (counter-statement, reply, answer)
(noun)
Accusative, neuter, singular of prativacas
prativacas - counter-statement, reply, answer
Compound type : tatpuruṣa (prati+vacas)
  • prati – against, towards, in return
    indeclinable
  • vacas – speech, word, voice, statement
    noun (neuter)
    Root: vac (class 2)
Note: Object of 'brūyāt'.
नरः (naraḥ) - that man (who speaks against) (man, human being)
(noun)
Nominative, masculine, singular of nara
nara - man, human being
Note: Subject of 'brūyāt'.
तत् (tat) - that (counter-statement) (that, it)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to 'prativacaḥ'.
आदाय (ādāya) - having taken (the statement) (having taken, having received)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root dā (to give) with prefix ā and -lyaP suffix (for prefixed roots).
Prefix: ā
Root: dā (class 3)
Note: Indicates an action completed before 'āvedyam'.
वचः (vacaḥ) - statement (the one to be reported) (word, speech, statement)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - speech, word, voice, statement
Root: vac (class 2)
Note: Object of implied verb or 'ādāya' (though 'tat' already takes that role, 'vacaḥ' clarifies).
क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly (quickly, swiftly, immediately)
(indeclinable)
Adverbial form of kṣipra (quick).
Note: Adverb modifying 'āvedyam'.
मम (mama) - to me (my, to me, for me)
(pronoun)
singular of aham
aham - I
Note: Indicates the recipient ('to me').
आवेद्यम् (āvedyam) - should be reported (to be made known, to be reported, to be announced)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of āvedya
āvedya - to be made known, to be reported, to be announced, to be communicated
Gerundive (karmaṇi kṛtya)
Derived from root vid (to know) with prefix ā and -ya suffix (for prefixed roots).
Prefix: ā
Root: vid (class 4)
Note: Predicate adjective, meaning 'it is to be reported'.
द्विजोत्तमाः (dvijottamāḥ) - O best among brahmins, O best of the twice-born
(noun)
Vocative, masculine, plural of dvijottama
dvijottama - best among brahmins, best of the twice-born
Compound type : tatpuruṣa (dvija+uttama)
  • dvija – twice-born (Brahmin, Kṣatriya, Vaiśya), Brahmin, bird, tooth
    noun (masculine)
  • uttama – best, highest, supreme, excellent
    adjective