महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-179, verse-3
तपात्ययनिकेताश्च शतशोऽथ सहस्रशः ।
अपेतार्कप्रभाजालाः सविद्युद्विमलप्रभाः ॥३॥
अपेतार्कप्रभाजालाः सविद्युद्विमलप्रभाः ॥३॥
3. tapātyayaniketāśca śataśo'tha sahasraśaḥ ,
apetārkaprabhājālāḥ savidyudvimalaprabhāḥ.
apetārkaprabhājālāḥ savidyudvimalaprabhāḥ.
3.
tapātyayaniketāḥ ca śataśaḥ atha sahasraśaḥ
apetārkaprabhājālāḥ savidyudvimalaprabhāḥ
apetārkaprabhājālāḥ savidyudvimalaprabhāḥ
3.
And then, those hundreds and thousands of clouds, marking the end of summer, appeared with a pure, lightning-like radiance, having eclipsed the sun's myriad rays.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तपात्ययनिकेताः (tapātyayaniketāḥ) - (clouds) that arrive/abide at the end of summer (whose abode is at the end of summer, marking the end of summer)
- च (ca) - and
- शतशः (śataśaḥ) - by hundreds, hundreds of
- अथ (atha) - then, now, thereupon
- सहस्रशः (sahasraśaḥ) - by thousands, thousands of
- अपेतार्कप्रभाजालाः (apetārkaprabhājālāḥ) - (clouds) obscuring the sun's light (whose multitude of sun-rays has vanished, having eclipsed the sun's radiance)
- सविद्युद्विमलप्रभाः (savidyudvimalaprabhāḥ) - (clouds) possessing clean, lightning-like brilliance (with lightning and pure radiance)
Words meanings and morphology
तपात्ययनिकेताः (tapātyayaniketāḥ) - (clouds) that arrive/abide at the end of summer (whose abode is at the end of summer, marking the end of summer)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of tapātyayaniketa
tapātyayaniketa - having the end of summer as their dwelling
Compound: tapa (heat, summer) + atyaya (end, expiry) + niketa (abode, dwelling).
Compound type : bahuvrihi (tapa+atyaya+niketa)
- tapa – heat, warmth, penance, summer
noun (masculine)
From root tap- (to heat)
Root: tap (class 1) - atyaya – end, passing away, transgression
noun (masculine)
From root i- (to go) with prefix ati-
Prefix: ati
Root: i (class 2) - niketa – dwelling, abode, house
noun (masculine)
From root kit- (to dwell) with prefix ni-
Prefix: ni
Root: kit (class 1)
Note: Refers to clouds.
च (ca) - and
(indeclinable)
Conjunction.
शतशः (śataśaḥ) - by hundreds, hundreds of
(indeclinable)
Formed with suffix -śas from śata (hundred).
अथ (atha) - then, now, thereupon
(indeclinable)
Conjunction/adverb.
सहस्रशः (sahasraśaḥ) - by thousands, thousands of
(indeclinable)
Formed with suffix -śas from sahasra (thousand).
अपेतार्कप्रभाजालाः (apetārkaprabhājālāḥ) - (clouds) obscuring the sun's light (whose multitude of sun-rays has vanished, having eclipsed the sun's radiance)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of apetārkaprabhājāla
apetārkaprabhājāla - whose network/multitude of sun-radiance has departed
Compound: apeta (departed) + arka (sun) + prabhā (radiance) + jāla (net, multitude).
Compound type : bahuvrihi (apeta+arka+prabhā+jāla)
- apeta – departed, gone away
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root i- (to go) with prefix apa-
Prefix: apa
Root: i (class 2) - arka – sun, ray of light
noun (masculine) - prabhā – light, splendor, radiance
noun (feminine)
Prefix: pra
Root: bhā (class 2) - jāla – net, multitude, collection
noun (neuter)
Note: Refers to clouds.
सविद्युद्विमलप्रभाः (savidyudvimalaprabhāḥ) - (clouds) possessing clean, lightning-like brilliance (with lightning and pure radiance)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of savidyudvimalaprabhā
savidyudvimalaprabhā - with lightning and pure light/radiance
Compound: sa (with) + vidyut (lightning) + vimala (spotless, pure) + prabhā (light).
Compound type : bahuvrihi (sa+vidyut+vimala+prabhā)
- sa – with, together with
indeclinable
Prefix/preposition indicating accompaniment. - vidyut – lightning, electricity
noun (feminine)
Prefix: vi
Root: dyut (class 1) - vimala – spotless, pure, clean
adjective (masculine)
From vi- (prefix) + mala (dirt, impurity).
Prefix: vi - prabhā – light, splendor, radiance
noun (feminine)
From root bhā- (to shine) with prefix pra-.
Prefix: pra
Root: bhā (class 2)
Note: Refers to clouds.