महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-138, verse-4
किं नु मे नाग्नयः शूद्र प्रतिनन्दन्ति दर्शनम् ।
त्वं चापि न यथापूर्वं कच्चित्क्षेममिहाश्रमे ॥४॥
त्वं चापि न यथापूर्वं कच्चित्क्षेममिहाश्रमे ॥४॥
4. kiṁ nu me nāgnayaḥ śūdra pratinandanti darśanam ,
tvaṁ cāpi na yathāpūrvaṁ kaccitkṣemamihāśrame.
tvaṁ cāpi na yathāpūrvaṁ kaccitkṣemamihāśrame.
4.
kim nu me na agnayaḥ śūdra pratinandanti darśanam
tvam ca api na yathāpūrvam kaccit kṣemam iha āśrame
tvam ca api na yathāpūrvam kaccit kṣemam iha āśrame
4.
O śūdra, why do the fires not welcome my presence? And you too are not as before. Is all well here in the hermitage (āśrama)?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- किम् (kim) - what, why
- नु (nu) - now, indeed, then; an interrogative particle
- मे (me) - to me, my
- न (na) - not
- अग्नयः (agnayaḥ) - The sacred fires of the agnihotra ritual (the fires)
- शूद्र (śūdra) - Addressing the śūdra house-keeper (O śūdra)
- प्रतिनन्दन्ति (pratinandanti) - they welcome, they delight in, they are pleased with
- दर्शनम् (darśanam) - The presence or sight of Mahātapas (sight, appearance, seeing, vision)
- त्वम् (tvam) - Referring to the śūdra house-keeper (you)
- च (ca) - and, also
- अपि (api) - also, even, too
- न (na) - not
- यथापूर्वम् (yathāpūrvam) - as before, as previously
- कच्चित् (kaccit) - An interrogative particle implying hope (that all is well) (I hope that..., whether (interrogative particle))
- क्षेमम् (kṣemam) - welfare, well-being, safety
- इह (iha) - here, in this place
- आश्रमे (āśrame) - in the hermitage (āśrama)
Words meanings and morphology
किम् (kim) - what, why
(indeclinable)
नु (nu) - now, indeed, then; an interrogative particle
(indeclinable)
मे (me) - to me, my
(pronoun)
Dative, singular of aham
aham - I
Note: Alternate case: Genitive
न (na) - not
(indeclinable)
अग्नयः (agnayaḥ) - The sacred fires of the agnihotra ritual (the fires)
(noun)
Nominative, masculine, plural of agni
agni - fire, the god Agni, sacred fire
शूद्र (śūdra) - Addressing the śūdra house-keeper (O śūdra)
(noun)
Vocative, masculine, singular of śūdra
śūdra - a member of the fourth social class (śūdra)
प्रतिनन्दन्ति (pratinandanti) - they welcome, they delight in, they are pleased with
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of pratinand
Prefix: prati
Root: nand (class 1)
दर्शनम् (darśanam) - The presence or sight of Mahātapas (sight, appearance, seeing, vision)
(noun)
Accusative, neuter, singular of darśana
darśana - seeing, looking, sight, vision, appearance, philosophy (darśana)
From √dṛś (to see) + 'ana' suffix.
Root: dṛś (class 1)
त्वम् (tvam) - Referring to the śūdra house-keeper (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
न (na) - not
(indeclinable)
यथापूर्वम् (yathāpūrvam) - as before, as previously
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+pūrva)
- yathā – as, like, according to, in such a manner as
indeclinable - pūrva – previous, former, earlier, prior
adjective (masculine)
कच्चित् (kaccit) - An interrogative particle implying hope (that all is well) (I hope that..., whether (interrogative particle))
(indeclinable)
क्षेमम् (kṣemam) - welfare, well-being, safety
(noun)
Nominative, neuter, singular of kṣema
kṣema - safety, security, welfare, well-being, prosperity
Root: kṣi (class 1)
Note: Can also be accusative if an implied verb takes it as object.
इह (iha) - here, in this place
(indeclinable)
आश्रमे (āśrame) - in the hermitage (āśrama)
(noun)
Locative, masculine, singular of āśrama
āśrama - a hermitage, a secluded dwelling for ascetics; a stage of life (āśrama)
Root: śram (class 4)