महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-138, verse-15
यथाहं पुत्रशोकेन देहं त्यक्ष्यामि किल्बिषी ।
तथा ज्येष्ठः सुतो रैभ्यं हिंस्याच्छीघ्रमनागसम् ॥१५॥
तथा ज्येष्ठः सुतो रैभ्यं हिंस्याच्छीघ्रमनागसम् ॥१५॥
15. yathāhaṁ putraśokena dehaṁ tyakṣyāmi kilbiṣī ,
tathā jyeṣṭhaḥ suto raibhyaṁ hiṁsyācchīghramanāgasam.
tathā jyeṣṭhaḥ suto raibhyaṁ hiṁsyācchīghramanāgasam.
15.
yathā aham putraśokena deham tyakṣyāmi kilbiṣī tathā
jyeṣṭhaḥ sutaḥ raibhyam hiṃsyāt śīghram anāgasam
jyeṣṭhaḥ sutaḥ raibhyam hiṃsyāt śīghram anāgasam
15.
Just as I, a sinner, will give up my body due to the sorrow over my son, so may my eldest son quickly harm the innocent Raibhya.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यथा (yathā) - just as (as, just as, like, in the way that)
- अहम् (aham) - I
- पुत्रशोकेन (putraśokena) - due to grief over my son (by the sorrow of a son, by son-grief)
- देहम् (deham) - my body (body)
- त्यक्ष्यामि (tyakṣyāmi) - I will abandon (I will abandon, I will give up)
- किल्बिषी (kilbiṣī) - I, a sinner (a sinner, one who has committed sin, sinful)
- तथा (tathā) - so too (so, in that manner, similarly)
- ज्येष्ठः (jyeṣṭhaḥ) - eldest (eldest, greatest, best)
- सुतः (sutaḥ) - son (son, offspring)
- रैभ्यम् (raibhyam) - Raibhya (Raibhya (a proper name))
- हिंस्यात् (hiṁsyāt) - may harm (may he harm, should he injure)
- शीघ्रम् (śīghram) - quickly (quickly, swiftly, immediately)
- अनागसम् (anāgasam) - the innocent (innocent, faultless, blameless)
Words meanings and morphology
यथा (yathā) - just as (as, just as, like, in the way that)
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
पुत्रशोकेन (putraśokena) - due to grief over my son (by the sorrow of a son, by son-grief)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of putraśoka
putraśoka - son-grief, sorrow for a son
Compound type : tatpuruṣa (putra+śoka)
- putra – son, child
noun (masculine) - śoka – sorrow, grief
noun (masculine)
Root: śuc (class 1)
देहम् (deham) - my body (body)
(noun)
Accusative, masculine, singular of deha
deha - body
त्यक्ष्यामि (tyakṣyāmi) - I will abandon (I will abandon, I will give up)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of tyaj
Future Tense, Parasamaipada
Root: tyaj (class 1)
किल्बिषी (kilbiṣī) - I, a sinner (a sinner, one who has committed sin, sinful)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of kilbiṣin
kilbiṣin - sinful, a sinner
Note: Refers to the speaker (aham).
तथा (tathā) - so too (so, in that manner, similarly)
(indeclinable)
ज्येष्ठः (jyeṣṭhaḥ) - eldest (eldest, greatest, best)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jyeṣṭha
jyeṣṭha - eldest, greatest, best
Superlative of vṛddha (old)
सुतः (sutaḥ) - son (son, offspring)
(noun)
Nominative, masculine, singular of suta
suta - son, offspring
Past Passive Participle
from root 'sū' (to beget)
Root: sū (class 2)
Note: Often functions as a noun, but originally a PPP.
रैभ्यम् (raibhyam) - Raibhya (Raibhya (a proper name))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of raibhya
raibhya - Raibhya (a proper name, often of a sage)
हिंस्यात् (hiṁsyāt) - may harm (may he harm, should he injure)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of hiṃs
Optative Mood, Parasamaipada
Root: hiṃs (class 7)
शीघ्रम् (śīghram) - quickly (quickly, swiftly, immediately)
(indeclinable)
Note: Functions as an adverb here.
अनागसम् (anāgasam) - the innocent (innocent, faultless, blameless)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of anāgas
anāgas - innocent, faultless, blameless
Negative prefix 'an' + 'āgas' (fault)
Compound type : bahuvrīhi (an+āgas)
- an – not, un-
indeclinable - āgas – fault, offense, sin
noun (neuter)
Note: Qualifies Raibhya.