महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-138, verse-12
प्रतिषिद्धो मया तात रैभ्यावसथदर्शनात् ।
गतवानेव तं क्षुद्रं कालान्तकयमोपमम् ॥१२॥
गतवानेव तं क्षुद्रं कालान्तकयमोपमम् ॥१२॥
12. pratiṣiddho mayā tāta raibhyāvasathadarśanāt ,
gatavāneva taṁ kṣudraṁ kālāntakayamopamam.
gatavāneva taṁ kṣudraṁ kālāntakayamopamam.
12.
pratiṣiddhaḥ mayā tāta raibhyāvasathadarśanāt
gatavān eva tam kṣudram kālāntakayamopamam
gatavān eva tam kṣudram kālāntakayamopamam
12.
Though you were prevented by me, dear son, from visiting Raibhya's hermitage, you nonetheless went to that vile man who is like Yama, the ultimate destroyer.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रतिषिद्धः (pratiṣiddhaḥ) - prevented (forbidden, prevented, prohibited)
- मया (mayā) - by me (the speaker) (by me)
- तात (tāta) - dear son (term of endearment from elder to younger) (dear son, dear one, father)
- रैभ्यावसथदर्शनात् (raibhyāvasathadarśanāt) - from visiting Raibhya's hermitage (from seeing Raibhya's abode/hermitage)
- गतवान् (gatavān) - went (having gone, went)
- एव (eva) - indeed, nonetheless (indeed, certainly, only, even)
- तम् (tam) - him (referring to Raibhya) (him, that)
- क्षुद्रम् (kṣudram) - vile, wretched (small, mean, wretched, vile, base)
- कालान्तकयमोपमम् (kālāntakayamopamam) - like Yama, the ultimate destroyer (comparable to Yama, the destroyer of time)
Words meanings and morphology
प्रतिषिद्धः (pratiṣiddhaḥ) - prevented (forbidden, prevented, prohibited)
(participle)
Nominative, masculine, singular of pratiṣiddha
pratiṣiddha - forbidden, prevented, prohibited
Past Passive Participle
From root 'sidh' (to repel, avert) with prefix 'prati-'
Prefix: prati
Root: sidh (class 1)
मया (mayā) - by me (the speaker) (by me)
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I (1st person pronoun)
Note: Agent of 'pratiṣiddhaḥ'.
तात (tāta) - dear son (term of endearment from elder to younger) (dear son, dear one, father)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear son, dear one
रैभ्यावसथदर्शनात् (raibhyāvasathadarśanāt) - from visiting Raibhya's hermitage (from seeing Raibhya's abode/hermitage)
(noun)
Ablative, neuter, singular of raibhyāvasathadarśana
raibhyāvasathadarśana - seeing Raibhya's dwelling
Compound type : Tatpuruṣa (raibhya+avasatha+darśana)
- raibhya – Raibhya (proper name of a sage)
proper noun (masculine) - avasatha – dwelling, abode, hermitage
noun (masculine)
From root vas (to dwell) with prefix ava-
Prefix: ava
Root: vas (class 1) - darśana – seeing, vision, philosophy, visit
noun (neuter)
Agent noun / Action noun
From root dṛś (to see) with suffix -ana
Root: dṛś (class 1)
Note: Denotes the reason or source of prevention.
गतवान् (gatavān) - went (having gone, went)
(participle)
Nominative, masculine, singular of gam
gam - to go, move
Perfect Active Participle
From root 'gam' (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Subject is implied 'tvam'.
एव (eva) - indeed, nonetheless (indeed, certainly, only, even)
(indeclinable)
तम् (tam) - him (referring to Raibhya) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, him, it (demonstrative pronoun)
Note: Object of 'gatavān'.
क्षुद्रम् (kṣudram) - vile, wretched (small, mean, wretched, vile, base)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kṣudra
kṣudra - small, mean, low, vile, wretched
Note: In agreement with 'tam'.
कालान्तकयमोपमम् (kālāntakayamopamam) - like Yama, the ultimate destroyer (comparable to Yama, the destroyer of time)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kālāntakayamopama
kālāntakayamopama - comparable to Yama, who ends time
Compound type : Tatpuruṣa (kāla+antaka+yama+upama)
- kāla – time, death
noun (masculine) - antaka – ender, destroyer, death (often epithet of Yama)
noun (masculine)
Agent noun
From root ant (to end) + aka suffix
Root: ant (class 1) - yama – Yama (the god of death and justice), restraint
proper noun (masculine) - upama – comparison, simile, like, similar to
adjective (masculine)
Note: In agreement with 'tam'.